Termout.org logo/LING


Update: February 24, 2023 The new version of Termout.org is now online, so this web site is now obsolete and will soon be dismantled.

Lista de candidatos sometidos a examen:
1) anglicisms (*)
(*) Términos presentes en el nuestro glosario de lingüística

1) Candidate: anglicisms


Is in goldstandard

1
paper corpusSignosTxtLongLines313 - : Integration of nominal Anglicisms to the rich Romanian inflectional system entails the use of nominal classifiers like enclitic determiners: tunerul, printerul, software-ul^[31]7 (soft-ul), proclitic determiners: un / niste ploter(e ), folder(e), inflectional affixes, i.e. plural morphemes like -e or -uri: servere, foldere, audituri, laptopuri, display-uri, holdinguri, trenduri, or case markers: holdingului, a unui manager.

2
paper corpusSignosTxtLongLines402 - : Abstract: In this paper we present the results of a corpus-based synchronic study on the presence of English in 208 jobs ads placed on the Spanish website www.monster.es published during the month of November 2011. The aims of this study were to identify the presence of anglicisms used in job ads, determine their presence and quantity and establish to what extent the presence of English depends on the following extra linguistic factors: industry activity, job level (high, intermediate or low ) and type of organization (international or domestic). The results indicate that the percentage of job ads that contained at least one English word (87.5%) was significantly higher for the job ads written exclusively in Spanish (12.5%). Using the U de Mann-Whitney and Kruskal-Wallis test as well the Spearman (rS) correlation test, we verify the extent to which English was used, was found to depend on the industry activity, job level, and (inter)national orientation. These findings support observations

3
paper corpusSignosTxtLongLines488 - : to be masculine in Spanish). Suffixal analogy can also function as a factor. For instance, some borrowings adopt a specific gender in the host language because of an analogy with other similar-ending words, e.g., ‘connectivity’ < la conectividad.^[73]^3 A loanword may also be assigned a specific suffix in the receiving language because of its intended primary meaning, e.g., ‘zapping’ < el zapeo.^[74]^4 A final means of establishing gender for Anglicisms is analogical: giving a borrowing the same gender as a semantic equivalent in the host language, for instance, ‘web page’ > la (página ) web.

4
paper corpusSignosTxtLongLines488 - : 3. A case study of two technological Anglicisms in Spanish: ‘Tablet’ and ‘selfie’

Evaluando al candidato anglicisms:


1) presence: 4
5) gender: 3 (*)

anglicisms
Lengua: eng
Frec: 50
Docs: 6
Nombre propio: 3 / 50 = 6%
Coocurrencias con glosario: 1
Puntaje: 1.599 = (1 + (1+3) / (1+5.6724253419715)));
Candidato aceptado

Referencias bibliográficas encontradas sobre cada término

(Que existan referencias dedicadas a un término es también indicio de terminologicidad.)
anglicisms
: Fischer, R. (2008). Introduction. Studying anglicisms. En R. Fischer & H. Pulaczewska (Eds.), Anglicisms in Europe: Linguistic Diversity in a Global Context (pp. 1-15). Newcastle upon Tyne: Cambridge Scholars Publishing.
: Franco, K., Zenner, E. & Speelman, D. (2018). Let’s agree to disagree. (Variation in) the assignment of gender to nominal anglicisms in Dutch. Journal of Germanic Linguistics, 30(1), 43-87.
: Furiassi, C. & Gottlieb, H. (2015). Pseudo-English. Studies on false anglicisms in Europe. Berlin: Mouton de Gruyter .
: Furiassi, C. (2010). False anglicisms in Italian. Monza: Polimetrica.
: Gerding, C., Fuentes, M., Gómez, L. & Kotz, G. (2014). Anglicisms: An active word-formation mechanism in Spanish. Colombian Applied Linguistics Journal, 16(1), 40-54.
: Görlach, M. (2001). A dictionary of European anglicisms. Oxford: Oxford University Press.
: Oncins-Martínez, J. L. (2009). Towards a corpus-based analysis of anglicisms in Spanish: A case study. International Journal of English Studies, número especial, 116-132.
: Onysko, A. (2007). Anglicisms in German: Borrowing, lexical productivity, and written codeswitching. Berlin: Walter de Gruyter.
: Onysko, A., Callies, M. & Ogiermann, E. (2013). Gender variation of anglicisms in German: The influence of cognitive factors and regional varieties. Poznan Studies in Contemporary Linguistics, 49, 103-136.
: Rodríguez González, F. (2002b). Spanish. En M. Görlach (Ed.), An Annotated Bibliography of European Anglicisms (pp. 228-247). Oxford: Oxford University Press.
: Smead, R. (2000). On the assignment of gender to Chicano anglicisms: Processes and results. Bilingual Review, 25(3), 277-297.