Termout.org logo/LING


Update: February 24, 2023 The new version of Termout.org is now online, so this web site is now obsolete and will soon be dismantled.

Lista de candidatos sometidos a examen:
1) animated (*)
(*) Términos presentes en el nuestro glosario de lingüística

1) Candidate: animated


Is in goldstandard

1
paper CH_corpusLogostxt2 - : Unsworth, L. (2013). Re-¬configuring image-language relations and interpretive possibilities in picture books as animated movies: A site for developing multimodal literacy pedagogy . Ilha do Desterro: A Journal of English Language, Literatures in English and Cultural Studies (Special Issue on Multimodality 64, 15–47. [ [57]Links ]

2
paper CO_Íkalatxt318 - : Animated Films made in Spain: Dubbing and Subtitling of Cultural Elements

3
paper CO_Íkalatxt169 - : This study presents an analysis of the translation of culinary references in the Spanish dubbed versions of six animated films from two of the most representative studios: the four films that compose the Shrek saga (Shrek (2001 ), Shrek 2 (2004), Shrek the Third (2007) and Shrek Forever After (2010)) by DreamWorks; and The princess and the frog (2009) and Brave (2012) by Disney. Drawing examples from these, this paper aims to analyse the translation of cultural references about foodstuff focusing on the different functions they may perform. In order to do so, this contribution begins by presenting the bonds between food, culture and language and the representation of culture through cultural references in audiovisual texts.

Evaluando al candidato animated:


1) shrek: 5
4) references: 3 (*)

animated
Lengua: eng
Frec: 23
Docs: 12
Nombre propio: 1 / 23 = 4%
Coocurrencias con glosario: 1
Puntaje: 1.747 = (1 + (1+3.16992500144231) / (1+4.58496250072116)));
Candidato aceptado

Referencias bibliográficas encontradas sobre cada término

(Que existan referencias dedicadas a un término es también indicio de terminologicidad.)
animated
: Gonzalez–Vera, P. (2010). The translation of recent digital animated movies. The case of DreamWorks' films Antz, Shrek and Shrek 2 and Shark Tale. PhD Thesis defended at the Faculty of Arts in the University of Zaragoza, Zaragoza, Spain.
: González–Vera, P. (2012). The translation of linguistic stereotypes in animated films: a case study of DreamWorks' Shrek and Shark Tale. JoSTrans, 17, 104–123.