Termout.org logo/LING


Update: February 24, 2023 The new version of Termout.org is now online, so this web site is now obsolete and will soon be dismantled.

Lista de candidatos sometidos a examen:
1) aprendientes (*)
(*) Términos presentes en el nuestro glosario de lingüística

1) Candidate: aprendientes


Is in goldstandard

1
paper corpusSignosTxtLongLines326 - : Una de las proyecciones, que desde estos antecedentes se vislumbra, es una línea de trabajo e investigación que dice relación con un programa que proponemos se denomine ‘Leer A través de las Disciplinas’ (LAD). Este programa podría articularse a través de corpus electrónicos que contengan textos ejemplares pertenecientes a géneros identificados a través de un grupo de disciplinas y a través de un conjunto de guías metodológicas para el desarrollo de estrategias de comprensión de textos escritos, en español como lengua materna o en inglés como lengua extranjera o –en algunos casos– en ambas al mismo tiempo. Junto a lo anterior, un componente de este programa podría organizarse a partir de lo que hoy se entiende como corpus de aprendientes (learner corpora) y la idea de un “aprendizaje guiado por el corpus” (Data-driven learning: DDL ); desde el cual los alumnos interactúan con los corpus y actúan como investigadores a través de los mismos. Dejamos así abierta una serie de posibi

2
paper corpusSignosTxtLongLines386 - : Resumen: En este artículo se presenta un estudio sobre Análisis de Errores asistido por computador (CEA) basado en un Corpus de Aprendientes de Español como Lengua Extranjera (ELE). El corpus se compone de 84 resúmenes: 40 textos en modalidad expositiva, 22 en narrativa y 22 en argumentativa, producidos por 22 estudiantes extranjeros de nivel B1 del Programa de ELE de la Universidad de Concepción (ele.udec.cl). Las tareas de escritura a través del computador corresponden a la producción escrita de resúmenes de 250 palabras cada uno a partir de la lectura de textos con temáticas científicas y culturales. La metodología se basa en el Análisis de Errores Asistido por el Computador y en los procedimientos de Corpus de Aprendientes de Lenguas en Formato Electrónico en lo que se refiere a la recopilación del corpus, a la anotación lingüística del corpus y al procesamiento automático de los datos a través de la herramienta computacional Nvivo . El propósito es delimitar los tipos de errores

3
paper corpusSignosTxtLongLines386 - : Un corpus electrónico de aprendientes de lengua es la colección de datos lingüísticos auténticos (textos orales o escritos ) donde se constata el uso de la lengua objeto de estudio (L2 o LE) (Granger, 2003, 2004). El análisis de estos corpus provee resultados de frecuencias de usos adecuados o erróneos, concurrencias de las frecuencias, recurrencias y tendencias de uso (Dagneaux, Denness & Granger, 1998; Granger, 2003, 2004, 2009; Parodi, 2008, 2010; Reppen, 2010). Es así como el corpus de aprendientes se constituye en un valioso recurso para la investigación en el ámbito de la ASL y en la enseñanza de L2. Acorde con Granger (2003), los corpus de aprendientes son útiles cuando el enfoque de investigación está orientado al problema, como por ejemplo, el análisis del error.

4
paper corpusSignosTxtLongLines386 - : Como se ha mencionado anteriormente, la metodología se sustenta en el enfoque de investigación del Análisis de Errores Asistido por el Computador y en los procedimientos de Lingüística de Corpus, específicamente, de Corpus de Aprendientes en formato electrónico en lo que se refiere a la recopilación del corpus, a la definición de una anotación lingüística y al procesamiento de los datos a través de la herramienta computacional NVIVO . La delimitación y clasificación de los errores se basa en las propuestas de análisis de errores para ELE de Vázquez (1991, 2009) y Alba Quiñones (2009b). De acuerdo con el modelo metodológico se consideraron las siguientes etapas.

5
paper corpusSignosTxtLongLines386 - : Como trabajo futuro se planifica realizar estudios de tipo cualitativo que aporten con explicaciones de los errores aquí encontrados y sus relaciones con variables individuales como el nivel de lengua y la lengua materna de los sujetos. Sería interesante, además, indagar en los errores cometidos por los estudiantes en su interlengua considerando para ello, tanto su L1 como el dominio de otras lenguas (L2, L3). Al respecto, Alba Quiñones (2009a) señala que el análisis de errores permite detectar desde dónde se posicionan los aprendientes para realizar estas hipótesis, ya que todo dependerá de cuál es la L1 del aprendiente como también de las otras lenguas que domina (L2, L3 ).

6
paper corpusSignosTxtLongLines387 - : [2]vol.47 número86 [3]Análisis de Errores Asistido por Computador basado en un Corpus de Aprendientes de Español como Lengua Extranjera [4]Estrategias argumentativas en niños pequeños: Un estudio a partir de las disputas durante el juego en contextos escolares [5] índice de autores [6]índice de materia [7]búsqueda de artículos [8]Home Page [9]lista alfabética de revistas

7
paper corpusSignosTxtLongLines438 - : universitarios, las investigaciones de Schmidt-Weigand, Kohnert y Glowalla (2010a, 2010b) revelan que en el comportamiento observacional y en los resultados de aprendizaje durante la lectura de textos multimediales con contigüidad de palabras e imágenes, los aprendientes emplean mayoritariamente una estrategia de lectura orientada por el sistema verbal, es decir, existe una prominencia de las palabras .

8
paper corpusSignosTxtLongLines456 - : Los resultados de este estudio por grupos de nivel de competencia confirman los obtenidos por otros estudios que establecen una relación lineal entre el uso declarado de estrategias de aprendizaje de una lengua y el nivel de competencia alcanzado por los aprendientes, y que a mayor nivel de competencia de estos, más frecuente es el uso que manifiestan hacer de estas estrategias (^[266]Park, 1997 ; ^[267]Wharton 2000; ^[268]Griffiths, 2003a; ^[269]Magno, 2010; ^[270]Murray, 2010). Con la única excepción de las estrategias afectivas, esta tendencia se evidencia tanto en los grupos de categorías como en el conjunto de las estrategias del SILL. En el contexto español, los resultados son, en términos generales, coincidentes con algunos estudios previos (^[271]Barrios, 2015; ^[272]Risueño et al., 2016). No obstante, en la investigación realizada por ^[273]García Herrero y Jiménez Vivas (2014) es el grupo de aprendientes de nivel medio el que obtiene una media de uso declarado de estrategias más

9
paper corpusSignosTxtLongLines464 - : Para cuantificar la relación de dependencia entre variables, se realizó un análisis correlacional ([95]Tabla 3), utilizando el coeficiente de correlación de Pearson. Al observar los datos de la [96]Tabla 3, se puede apreciar un patrón muy similar en el comportamiento de las correlaciones entre los tres niveles de competencia comunicativa en L2 (A2, B2 y C1) y los distintos subcomponentes de las variables de desempeño, a saber: Complejidad (C), precisión (P) y fluidez (F). Asimismo, se debe destacar que nueve de las 15 correlaciones fueron significativas a nivel 0,01. Finalmente, de las 27 correlaciones pareadas posibles, cuatro de ellas fueron significativas en los tres grupos de aprendientes:

10
paper corpusSignosTxtLongLines464 - : En tanto fluidez, el ‘índice tiempo fonación’ (F1) correlacionó positivamente con los subcomponentes de complejidad: ‘Longitud de la unidad AH’ (Co1) y ‘proporción cláusulas/unidad AH’ (Co3) en el nivel A2. Tales correlaciones implican que, al aumentar la extensión de la unidad AH, también aumentó la duración del tiempo del habla; además, cuando la proporción de cláusulas contenidas en una unidad AH aumentó o disminuyó, el tiempo de habla también lo hizo en la misma dirección. Lo anterior sugiere que la mayoría de los enunciados emitidos correspondió a una unidad AH (nivel sintáctico) y, al obtener una correlación positiva en la proporción cláusula/unidad AH, se refuerza la observación de que las unidades AH de los aprendientes de nivel A2 equivalen a una cláusula, fenómeno que no se observa en el habla de los aprendices de los niveles superiores: B2 ni C1 .

11
paper corpusSignosTxtLongLines464 - : Los resultados de esta investigación permiten caracterizar el desempeño oral de aprendientes de inglés como L2 en situación de instrucción en un programa de pseudoinmersión, con una tendencia de incremento en cada medida de los constructos estudiados: Complejidad, precisión y fluidez, ya que el valor de cada variable aumentó a medida que se avanzaba en el nivel de competencia comunicativa en inglés como L2 .

Evaluando al candidato aprendientes:


1) corpus: 17 (*)
3) análisis: 9
4) errores: 9
5) estrategias: 7
6) textos: 6 (*)
8) computador: 5 (*)
9) competencia: 5 (*)
11) correlaciones: 4 (*)
12) asistido: 4
13) granger: 4
15) unidad: 4
18) lingüística: 3 (*)
20) fluidez: 3 (*)

aprendientes
Lengua: spa
Frec: 97
Docs: 22
Nombre propio: 3 / 97 = 3%
Coocurrencias con glosario: 7
Puntaje: 7.964 = (7 + (1+6.33985000288463) / (1+6.61470984411521)));
Candidato aceptado

Referencias bibliográficas encontradas sobre cada término

(Que existan referencias dedicadas a un término es también indicio de terminologicidad.)
aprendientes
: Ferreira, A. (2015). Corpus CAELE: Un Corpus de Aprendientes de Español como Lengua Extranjera en formato electrónico. Concepción, Chile: Universidad de Concepción .
: Ferreira, A., Elejalde, J. & Vine, A. (2014). Análisis de Errores Asistido por Computador basado en un Corpus de Aprendientes de Español como Lengua Extranjera. Revista Signos. Estudios de Lingüística, 47(86), 385-411.
: Kiuchukova-Petrinska, B. (2010). De los errores pragmáticos de los aprendientes búlgaros de español. La pragmática en la enseñanza. Sofía (Bulgaria): Editorial Universitaria San Clemente de ójrid.