Update: February 24, 2023
The new version of
Termout.org is now online,
so this web site is now obsolete and will soon be dismantled.
|
Lista de candidatos sometidos a examen:
1)
asturiano (*)
(*) Términos presentes en el nuestro glosario de lingüística
Is in goldstandard
1
paper CH_corpusRLAtxt239 - : Por otra parte, y en estrecha relación con nuestro objetivo de investigación, cabe destacar que uno de los factores más destacados en la literatura sobre las actitudes hacia las lenguas minoritarias en el estado español es el relacionado con el aprendizaje de la lengua en cuestión. Así, por ejemplo, ^[50]Huguet y Su'ils (1998) o Huguet (2001) encuentran una relación clara entre la asistencia a las clases (optativas) de catalán y el desarrollo de actitudes más favorables hacia esta lengua en la Franja Oriental de Aragó
n. Corroborando esta tendencia, encontramos el estudio comparativo de Huguet (2005) con alumnado de Educación Secundaria asturiano y aragonés catalanohablante, donde se evidencia el influjo determinante de dos factores en lo que respecta a las actitudes hacia la lengua propia: la asistencia o no a las clases de este idioma y la condición lingüística familiar . De este modo, los escolares que no cursan la asignatura de lengua propia tienden a mostrar unas actitudes neutras hacia
2
paper PE_Lexistxt90 - : Además de estas razones, la evidencia de la existencia de este término en el léxico castellano,
asturiano y gallego acusa su origen fuera del ámbito mochica. En su Diccionario castellano, Terreros y Pando (1786) consigna la entrada chumar como ‘vulgarmente lo mismo que beber vino’ (424). En el Vocabulario de Riosa, de Álvarez Fernández-Novo, se encuentra el término chumar^16 como ‘emborracharse’ y ‘beber bebidas alcohólicas’ (Álvarez Fernández-Novo 1998: 57). En el Diccionariu de la llingua asturiana (2015), aparece prácticamente lo mismo.^17 En el estudio del burón, jerga de los vendedores y albarderos ambulantes de Forniella de Álvarez López (2005),^18 también se hallan más argumentos para asumir que el término esté muy probablemente relacionado con el
asturiano (148
). En burón, existen varios vocablos que provienen del asturiano, como el verbo chumar que significa ‘beber’^19 (Álvarez López 2005: 128 ; 148). Sin embargo, el mismo Álvarez López (2005) menciona que
3
paper PE_Lexistxt90 - : Todo indica que chumar y chumado tienen una amplia distribución en diferentes lugares de América y la Península. Postular un origen mochica de estos términos no parece adecuad
o. El origen peninsular ya sea del castellano, del asturiano (o del gallego) parece más plausible y puede explicar de mejor manera su presencia en las diferentes variedades regionales de los países latinoamericanos mencionados . Personalmente, nos inclinamos a asumir que el vocablo es un asturianismo.
Evaluando al candidato asturiano:
1) Álvarez: 5
2) actitudes: 4
4) lópez: 3
5) castellano: 3 (*)
6) chumar: 3
7) huguet: 3
asturiano
Lengua: spa
Frec: 24
Docs: 14
Nombre propio: / 24 = 0%
Coocurrencias con glosario: 1
Puntaje: 1.967 = (1 + (1+4.4594316186373) / (1+4.64385618977472)));
Candidato aceptado
Referencias bibliográficas encontradas sobre cada término
(Que existan referencias dedicadas a un término es también indicio de
terminologicidad.)
asturiano |
: Lapesa, R. (1984). Asturiano y provenzal en el Fuero de Avilés. Estudios de historia lingüística española 2(4), (pp. 53-123).
: Muñiz Cachón, C. (2017). Implicaciones de la duración en la prosodia: asturiano y castellano del centro de Asturias. Estudios de Fonética Experimental, 14, 223-243. [101]http://stel.ub.edu/labfon/sites/default/files/XXVI-11-CMuniz.pdf
: Pato, E . & Viejo Fernández, X. (2017). Mu(n)cho guapa y mu(n)cho bien: Mu(n)cho como cuantificador ‘pleno’ de adjetivos y adverbios en castellano y en asturiano. Bulletin of Spanish Studies, 94(1), 1-23.
: Viejo Fernández, X. (1998). Las formas compuestas en el sistema verbal asturiano. Oviedo: Universidad de Oviedo, Departamento de Filología Española.
|