Termout.org logo/LING


Update: February 24, 2023 The new version of Termout.org is now online, so this web site is now obsolete and will soon be dismantled.

Lista de candidatos sometidos a examen:
1) checo (*)
(*) Términos presentes en el nuestro glosario de lingüística

1) Candidate: checo


Is in goldstandard

1
paper CO_CuadernosdeLingüísticaHispánicatxt54 - : El acento tiene funciones demarcativas y distintivas en las lenguas. Por consiguiente, en las lenguas de acento libre como el español, el italiano, el inglés, el alemán y el japonés, el acento tiene funciones contrastivas, es decir, esta función sirve para diferenciar dos unidades de significado diferente (Quilis, 1993; Llisterri et al. 2008; van der Hulst, H. Et al. 2010). Por ejemplo, en español, célebre / celebre / celebré< y en italiano áncora (ancla) / ancóra (todavía). Por otra parte, en lenguas como el francés, el turco, el polaco o el checo, el acento será fijo, es decir, siempre recaerá sobre la misma sílaba de la palabra y tendrá funciones demarcativas . Por ejemplo, en francés y en turco, el acento siempre recae sobre la última sílaba e indica el final de una palabra, así en francés anneé (año), avec (con). Pero en checo el acento tendrá lugar en la primera sílaba, como en kníha (libro); pístalka (silbar) e indica el inicio de una palabra.

2
paper CO_Íkalatxt250 - : Por otra parte, la intención de contrastar a los padres de Mi confesión y No hay causa perdida con el de El olvido que seremos tenía por objetivo señalar que en poco más de una década aparecen padres totalmente opuestos, lo que convierte a esta última novela en un nuevo paradigma de la representación del padre en Colombia. Ese nuevo paradigma se funda en esa evidente demostración de amor y cariño hacia su hijo, por esas virtudes ya no centradas en la productividad y el trabajo, sino en la cultura, la ciencia y el arte. De hecho, el narrador expresa, en El olvido que seremos, que su interés al escribir la novela era la de dar una versión distinta -y opuesta- a la conocida Carta al padre del conocido autor checo: “Cuando, muchos años más tarde, leí la Carta al padre de Kafka, yo pensé que podría escribir esa misma carta, pero al revés, con puros antónimos y situaciones opuestas” (^[117]Abad Faciolince, 2006, p . 24).

Evaluando al candidato checo:


1) acento: 6 (*)
2) carta: 3
3) funciones: 3 (*)
6) sílaba: 3 (*)

checo
Lengua: spa
Frec: 23
Docs: 17
Nombre propio: / 23 = 0%
Coocurrencias con glosario: 3
Puntaje: 3.895 = (3 + (1+4) / (1+4.58496250072116)));
Candidato aceptado

Referencias bibliográficas encontradas sobre cada término

(Que existan referencias dedicadas a un término es también indicio de terminologicidad.)
checo
: Stingl, M. (1976). Indianer vor Kolumbus. Traducción del original checo por Günter Müller. Leipzig, Berlín y Jena: Urania.