Update: February 24, 2023 The new version of Termout.org is now online, so this web site is now obsolete and will soon be dismantled. |
contrastivo |
: Arús, J. (2003a). Hacia una especificación computacional de la transitividad en el español: Un estudio contrastivo con el inglés. Tesis doctoral, Universidad Complutense de Madrid, Madrid, España. : Ciapuscio, G. (1998). Los resúmenes de la revista Medicina: Un enfoque diacrónico contrastivo. Signo y Seña, 10, 217-243. : Ciertos reportes plantean que el foco contrastivo es una modalidad opuesta al foco neutro, que aparece en contextos interrogativos. De acuerdo con Zubizarreta (1999), se distingue por la comparecencia de un acento neutro (contrario al acento enfático) y su ubicación final de cláusula: : Contreras, J. (2004). Alternancia de turnos y cortesía. Un análisis contrastivo español/alemán. Estudios Filológicos Alemanes. Revista del Grupo de Investigación Filología Alemana, 5, 371-382. : Contreras, J. (2018). La impersonalidad como estrategia de atenuación en la novela ‘El lector de Julio Verne’ de Almudena Grandes: un análisis contrastivo alemán / español. RILCE: Revista de Filología Hispánica, 34(3), 1243-1258. : Cristobalena Frutos, A. (2016). Análisis contrastivo inglés-español de los manuales de instrucciones de electrodomésticos / English-Spanish contrastive analysis of instruction manuals for household appliances. Tesis doctoral, Universidad de León, León, España. : Douglas, S., Soler Bonafont, M. A. & Vuoto, J. (2018): La atenuación en conversaciones coloquiales argentinas y españolas: Un estudio contrastivo. RILCE: Revista de Filología Hispánica, 34.3, 1280-312. : Gallardo, S. (1998). Boletines informativos en la universidad: Un análisis contrastivo. Signo y Seña, 10, 169-192. : Kaiser, D. (2005). Acerca del saber ajeno y del saber propio en escritos académicos. Un análisis contrastivo entre textos estudiantes de Venezuela y Alemania. Signo y Seña, 14, 17-35. : López Samaniego, A. & Taranilla, R. (2012). Análisis contrastivo de la formulación de recomendaciones en dos géneros jurídicos. Ibérica, 23, 65-88. : Martín Martín, P. (2003). Análisis contrastivo de los componentes estructurales y gramaticales de los resúmenes de los artículos científicos. Revista Española de Lingüística, 33(1), 153-183. : Navarro, F. (2014). Gradación y Compromiso en escritura académica estudiantil de humanidades. Análisis Contrastivo desde la teoría de la valoración. Estudios de Lingüística Aplicada, 32(60), 9-33. : Oliver, S. (2004). Análisis contrastivo español/inglés de la atenuación retórica en el discurso médico. El artículo de investigación y el caso clínico. Tesis doctoral, Universidad Pompeu Fabra, Barcelona, España. : Pérez Ruiz, J. (2011a). El papel del oyente en la conversación china y española. Un estudio contrastivo sociolingüístico. Taipéi: Central Book. : Seghezzi, N. (2011). Variación terminológica y canal de comunicación. Estudio contrastivo de textos especializados escritos y orales sobre lingüística. Barcelona: Tesis en Xarxa. : Suárez, M. (2004). Análisis contrastivo de la variación denominativa en textos especializados: Del texto original al texto meta. Barcelona: IULA-UPF. : Álvarez de Mon y Rego, I. (1999). La cohesión del texto científico-técnico. Un estudio contrastivo inglés-español. Tesis doctoral no publicada, Universidad Complutense de Madrid, Madrid, España. |