Termout.org logo/LING


Update: February 24, 2023 The new version of Termout.org is now online, so this web site is now obsolete and will soon be dismantled.

Lista de candidatos sometidos a examen:
1) culinary (*)
(*) Términos presentes en el nuestro glosario de lingüística

1) Candidate: culinary


Is in goldstandard

1
paper CO_Íkalatxt169 - : This study presents an analysis of the translation of culinary references in the Spanish dubbed versions of six animated films from two of the most representative studios: the four films that compose the Shrek saga (Shrek (2001 ), Shrek 2 (2004), Shrek the Third (2007) and Shrek Forever After (2010)) by DreamWorks; and The princess and the frog (2009) and Brave (2012) by Disney. Drawing examples from these, this paper aims to analyse the translation of cultural references about foodstuff focusing on the different functions they may perform. In order to do so, this contribution begins by presenting the bonds between food, culture and language and the representation of culture through cultural references in audiovisual texts.

2
paper CO_Íkalatxt169 - : As previously stated, cultural references are intrinsically linked with language and can appear in conversation performing a narrative function, in other words, making the text more colourful and lively. This function is observed in many of the culinary references contained in Shrek, Shrek 2, Shrek the Third and Shrek Forever After. [30]Table 1 presents those cases of culinary references that have just a narrative function:

3
paper CO_Íkalatxt169 - : Taking the role of the culinary references into consideration, four main functions have been distinguished in these films: (1 ) being a discursive element, (2) a comical resource, (3) a way of stereotyping, and (4) a contextualising motif. After the analysis, the following results have been observed (see [50]figure 2).

Evaluando al candidato culinary:


1) shrek: 9
2) references: 7 (*)

culinary
Lengua: eng
Frec: 41
Docs: 6
Nombre propio: / 41 = 0%
Coocurrencias con glosario: 1
Puntaje: 1.796 = (1 + (1+4.08746284125034) / (1+5.39231742277876)));
Candidato aceptado

Referencias bibliográficas encontradas sobre cada término

(Que existan referencias dedicadas a un término es también indicio de terminologicidad.)
culinary
: How to reference this article: González–Vera, P. (2015). Food for Thought: the translation of culinary references in animation. Íkala, Revista de Lenguaje y Cultura, 20(2), 247–264. doi: [28]10.17533/udea.ikala.v20n2a07
: Kaufman, C. (2009, February). Where does the New Orleans' Mardi Gras beignet come from? Prandial Post. Online newsletter of the International Association of Culinary Professionals (IACP).
: Khajeh, Z., & Abdullah, I. (2012). Persian culinary metaphors: A cross-cultural conceptualization. Gema Online Journal of Language Studies, 12(1), 69-87. [155]http://journalarticle.ukm.my/3264/