Termout.org logo/LING


Update: February 24, 2023 The new version of Termout.org is now online, so this web site is now obsolete and will soon be dismantled.

Lista de candidatos sometidos a examen:
1) dictionaries (*)
(*) Términos presentes en el nuestro glosario de lingüística

1) Candidate: dictionaries


Is in goldstandard

1
paper corpusSignosTxtLongLines472 - : * Oxford Dictionaries, Thesaurus & Grammar ([145]http://www .oxforddictionaries.com/)

2
paper corpusSignosTxtLongLines494 - : ative linking). Metaphorical expressions, as expected made sense when preceded by a holistic cue but the response was mostly negative when preceded by an analytical cue. For example, ‘dictionaries are bricks’ made sense if preceded by ‘in some sense’ (Response: ‘Yes, because they are the bricks to build knowledge’ ). If the cue was ‘By definition’ participants responded it made no sense to them (Response: ‘No. Dictionaries are books to read, and bricks are building material’). The presence in the same list of literal sentences, we think, reinforced such pattern of responses. Only the combined sentences that were responded in the expected way 95% or more were included in the final design. Additionally, participants reported in the current manuscript were asked, at the end of the session, to respond a qualitative assessment of their experience. They consistently reported that, after an analytical cue, they prepared themselves to pay close attention in order to detect any anomaly or departure

Evaluando al candidato dictionaries:


2) bricks: 3
4) preceded: 3

dictionaries
Lengua: eng
Frec: 38
Docs: 19
Nombre propio: 1 / 38 = 2%
Coocurrencias con glosario:
Puntaje: 0.606 = ( + (1+2.8073549220576) / (1+5.28540221886225)));
Candidato aceptado

Referencias bibliográficas encontradas sobre cada término

(Que existan referencias dedicadas a un término es también indicio de terminologicidad.)
dictionaries
: Barnhart, D. K. (1985). Prizes and pitfalls of computerized searching for new words for dictionaries. Dictionaries, 7, 253-260.
: Blanco, X. (2016). A hierarchy of semantic labels for Spanish dictionaries. Communications in computer and information science, 667, 66-73.
: Corpas Pastor, G. (2016). Collocations dictionaries for English and Spanish: The state of the art. En A. Orlandi & L. Giacomini (Eds.), Defining collocations for lexicographic purposes: From linguistic theory to lexicographic practice (pp. 173-208). Frankfurt: Peter Lang.
: Fuertes-Olivera, P. A. & Arribas-Baño, A. (2008). Pedagogical specialised lexicography. The representation of meaning in business and Spanish business dictionaries. Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins.
: Fuertes-Olivera, P. A. (2009). Specialised lexicography for learners: Specific proposals for the construction of pedagogically-oriented printed business dictionaries. Hermes. Journal of Language and Business Communication, 42, 167-188.
: Herbst, T. & Mittmann, B. (2008). Collocation in English dictionaries at the beginning of the twenty-first century. In U. Heid, S. Schierholz, W. Schweickard, H. E.Wiegand & W. Wolski (Eds.), Lexicographica (pp.103–119).Tübingen: Niemeyer.
: Hill, M. & Laufer, B. (2003). Type of task, time-on-task and electronic dictionaries in incidental vocabulary acquisition. International Review of Applied Linguistics in Language Teaching, 41(2), 87-106.
: Lesk, M. (1986). Automatic sense disambiguation using machine readable dictionaries: how to tell a pine cone from an ice cream cone. Proceedings of the 5th annual international conference on Systems documentation (pp. 24-26). ACM.