Termout.org logo/LING


Update: February 24, 2023 The new version of Termout.org is now online, so this web site is now obsolete and will soon be dismantled.

Lista de candidatos sometidos a examen:
1) direccional (*)
(*) Términos presentes en el nuestro glosario de lingüística

1) Candidate: direccional


Is in goldstandard

1
paper CL_LiteraturayLingüísticatxt316 - : Para resolver este problema, se postula la existencia de una construcción particular, denominada 'coerción', la que consiste en la acomodación de la interpretación de una construcción, cuando no es posible deducirla de los ítems léxicos de dicha construcción (Cf. Goldberg, 1995: 159). En el caso que nos ocupa, el objeto oblicuo en el sobre adquiere el sentido direccional dentro de la construcción de movimiento causado, entendido como un punto de llegada del movimiento, lo que podríamos esquematizar de la siguiente manera:

2
paper CL_LiteraturayLingüísticatxt317 - : Hay otros significados aportados por el sufijo -tu: acompañado de sustantivos referidos a lugares, tiene significado direccional, por ejemplo:

3
paper CO_FormayFuncióntxt33 - : El cuestionario lingüístico consistió en una parte fonética grabada y una sección morfosintáctica y léxica con respuestas tomadas por escrito. La sección fonética consistió en la lectura de una lista de palabras y frases que contenían los segmentos que, según hipótesis planteada con anterioridad, presentaban una alta variabilidad en el habla de Bucaramanga. Igualmente, el cuestionario contenía variables morfosintácticas, las cuales, dada la hipótesis planteada inicialmente, tenían una alta variabilidad. Sin embargo, a partir de la observación de datos de habla real se pudo establecer que algunos de los datos no ameritaban su análisis más allá de un nivel puramente cualitativo. El siguiente es un ejemplo de preguntas del cuestionario en la parte fonética, seguido por un ejemplo de preguntas usadas para el tratamiento del pronombre direccional en la parte morfosintáctica:

4
paper CO_FormayFuncióntxt214 - : El direccional 'hacia el agua' es de escasa frecuencia de aparición: en nuestro corpus solo registramos el ejemplo dado en (4 ). El hablante se refería a la ciudad de Clorinda, es decir, un lugar con agua, río o laguna cerca.

5
paper UY_ALFALtxt27 - : [168][3] Abreviaturas: acu: acusativo, adv: adverbio, desid: desiderativo, dem: demonstrativo, det: determinante, dir: direccional, gen: genitivo, loc: locativo, md= marca discursiva, inst: instrumental, neg: negación, nom: nominativo, pas: pasado, pasc: pasado continuativo, pot: potencial, pfv: perfectivo, pas: passivo, pl: plural, pres: presente, sg: singular .

6
paper UY_ALFALtxt150 - : Es igualmente interesante notar que los mismos significados de las raíces verbales sujetas en akabea a elisión intraclausal, en algunas otras lenguas, son expresados por raíces verbales que tienen un alomorfo desprovisto de forma fónica (véase ‘estar en movimiento’ en madi (dialecto jarawara), lengua arawá de Brasil (ejemplo (36)) y el [79]cuadro 2 para una lista de otros casos señalados en la literatura) o por raíces que quedan siempre silentes, como en el caso de ‘moverse a pie’ en el nimboran [nir] (familia nimboranica) de Papúa Occidental, en formas que, sin embargo, incluyen obligatoriamente un sufijo direccional que implica movimiento (^[80]May 1997: 105-106 ) (37), y de ‘golpear, matar’ en el bukiyip [ape] (familia torricelina nuclear) (38) y en el selepet [spl] (trans-neoguineano nuclear) (39) de Papúa Nueva Guinea.

7
paper UY_ALFALtxt154 - : 1, 2, 3: primera, segunda o tercera persona, acu: acusativo, af: afirmativo, ant: anterior, apl: aplicativo, asp: aspecto, b: baseauxiliar, cit: citativo, comp: completivo, cond: condicional, conj: conjunción, cont: continuo, dat: dativo, dem: demostrativo, det: determinante, dim: diminutivo, dir: direccional, dpd: delimitador prosódicodiscursivo, dur: durativo, dv: deverbalizador, e: iqui, est: estativo, evi: evidencial, foc: focus, fut: futuro, gen: genitivo, hab: habitual, imp: imperativo, impf: imperfectivo, inal: inalienable, int: intensificador, inter: interrogativo, irr: irrealis, it: iterativo, loc: locativo, mir: mirativo, neg: negativo, nom: nominativo, nmlz: nominalizador, nsuj: no-sujeto, obj: objeto, obl: oblicuo, pfv: perfectivo, pl: plural, pos: posesivo, prs: presente, prtc: participio, pasd: pasado, rdp: reduplicación, rel: relativizador, rem: remoto, rep .id: reportativo.información desconocida, rflx: reflexivo, sbj: subject, suj: sujeto, sg: singular, sub: subordinante.

8
paper VE_Letrastxt112 - : h) – Se da la unidad locativa no direccional ‘dentro’ con valor temporal al conformar grupo con un complemento determinativo temporal:

9
paper VE_Letrastxt112 - : i) – En otro contexto, el segmento no direccional ‘fuera’ concurre con el complemento determinativo ‘de bromas’, en la que la unidad sintagmática conformada ‘fuera de bromas’ se muestra con evidente significado modal, equivalente a las expresiones ‘en serio’, ‘seriamente’, ‘con seriedad’:

10
paper VE_Letrastxt112 - : m) – Se registra la neutralización en el uso de los direccionales frente a los no direccionales. No se establece distinción en estos adverbios locativos, por lo que es indiferente usar un verbo de significación de ‘movimiento’ con un locativo no direccional o un verbo de significación de ‘situación o estático’ con un locativo direccional:

11
paper VE_Núcleotxt64 - : En contraste con los usos primarios, existen en español otros que no han sido suficientemente estudiados desde una perspectiva diacrónica, y que corresponden a los que he denominado usos secundarios. En ellos, la construcción a ver si no introduce una oración subordinada final ni un complemento direccional, ni forma parte de una perífrasis, como puede observarse en los ejemplos de (2):

Evaluando al candidato direccional:


2) locativo: 4 (*)
4) complemento: 3 (*)
5) fonética: 3 (*)
6) raíces: 3
8) cuestionario: 3

direccional
Lengua: spa
Frec: 69
Docs: 36
Nombre propio: / 69 = 0%
Coocurrencias con glosario: 3
Puntaje: 3.714 = (3 + (1+4.08746284125034) / (1+6.12928301694497)));
Candidato aceptado

No se encontraron referencias bibliográficas sociadas al/ alos término(s)

(Que existan referencias dedicadas a un término es también indicio de terminologicidad.)