Termout.org logo/LING


Update: February 24, 2023 The new version of Termout.org is now online, so this web site is now obsolete and will soon be dismantled.

Lista de candidatos sometidos a examen:
1) foreign (*)
(*) Términos presentes en el nuestro glosario de lingüística

1) Candidate: foreign


Is in goldstandard

1
paper corpusSignosTxtLongLines112 - : Chang, T. K. (1989). Access to the news and U.S. foreign policy: The case of China, 1950-1984 . Newspaper Research Journal, 10(4): 33-44. [ [106]Links ]

2
paper corpusSignosTxtLongLines195 - : However, most research on immediacy has been carried out in U.S. college classrooms, and because an individual’s communication behavior and competencies are defined by culture (McCroskey, Sallinen, Fayer, Richmond & Barraclough, 1995), one cannot assume that communication practices that work well in one culture will also work just as well in another culture. For this reason, this study will examine instructional immediacy and foreign language anxiety in two different cultures where little is known about these variables: Chile and Russia .

3
paper corpusSignosTxtLongLines228 - : Criswell, E., Byrnes H. & Pfster, G. (1991). Intelligent automated strategies of teaching foreign language in context. En M. Swartz & M. Yazdani (Eds.), Intelligent tutoring systems for foreign language learning: The bridge to international communication (pp . 307-319). Berlin: Springer-Verlag. [ [34]Links ]

4
paper corpusSignosTxtLongLines295 - : learning process, in which language functions as 'substance' (learning a language, be it L1 or a foreign language), as 'instrument' (learning through language, which applies to all fields of knowledge and to all educational levels), and as 'object' (learning about language: grammar, genres, registers, word formation, etc .). In Halliday's (1978: 1) words:

5
paper corpusSignosTxtLongLines313 - : Is a semantic loan, a procedure that involves the use of an already- existing word in the replica language, but with an extended sense, which is modelled after its use in another language. Two conditions are necessary to be fulfilled in order to transfer the new sense from a foreign term: the word in the replica language should be at least bi-semantic and at least one of its meanings should correspond to the meaning of the loanword .

6
paper corpusSignosTxtLongLines313 - : Examples of semantic calques in professional lexis may be found in the terminology of computer science (and some in business terminology), but it is important to point out that they are not very specialized terms and some of them are used in parallel to their foreign counterpart: a aplica (Engl . to apply), a descarca un fisier (Engl. to download a file), a licentia^[34]10 (Engl. to licence), a naviga (Engl. to surf), a opera (Engl. to operate), provocare (Engl. challenge), portofoliu de produse (Engl. product portfolio), promotie (Engl. promotion), virus (Engl. virus), vierme, (Engl. worm)^[35]11, etc.

7
paper corpusSignosTxtLongLines354 - : Micro and macro-structural comprehension monitoring when reading science texts in a foreign language: Is it just a proficiency matter ?

8
paper corpusSignosTxtLongLines364 - : PetroChina took an active attitude for development of natural gas, coalbed methane, biomass energy and other low-carbon energies. We produce and supply clean fuel product…In 2010, the Company further promoted surveillance and statistics of GHG emissions and promulgated the Technical Standards on Formulation of GHG Emissions List… also developed statistics analysis software and intensified training of employees… The Company also attaches great importance to participating in domestic and foreign discussions and exchanges on cutting GHG emissions… (PetroChina Sustainability Report, 2010: 27 ).

9
paper corpusSignosTxtLongLines408 - : Visual recognition and semantic categorization of novel words in English as a foreign language ( L2): The role of incidental reading and vocabulary exercises

10
paper corpusSignosTxtLongLines464 - : La prueba estandarizada de inglés Test of English as a Foreign Language (TOEFL iBT) es una evaluación multinivel (A1 a C1, MCER), de cuatro secciones: Comprensión auditiva, y lectora, producción oral, y escrita . En este estudio, se utilizaron las dos tareas independientes de la sección oral: El relato de una experiencia personal, y la elección justificada de una opción dada. En cada una, había 15 segundos de preparación, durante los cuales los aprendientes podían tomar notas y planear su respuesta, y 45 segundos para grabar la respuesta. Las mismas tareas fueron utilizadas con los tres grupos de la muestra.

11
paper corpusSignosTxtLongLines473 - : López, P. (2006). The sex variable in foreign language learning: An integrative approach . Porta Linguarum, 6(1994), 99-114. [ [127]Links ]

12
paper corpusSignosTxtLongLines524 - : Thompson, G. (2015b). Engaging second language learners: Developing cultural knowledge and language proficiency through service-learning. In M. Paradowski (Ed.), Productive Foreign Language Skills for an Intercultural World: A Guide (Not Only ) for Teachers (pp. 117-132). New York, NY: Peter Lang. [ [169]Links ]

13
paper corpusSignosTxtLongLines530 - : Drawing upon the fact that translation is a shared endeavor (^[80]Bugel, 2013) that promotes immersion “in a socioculturally authentic environment [that] best enables foreign language learners to acquire the linguistic, cultural, social, and pragmatic content” (^[81]Stewart, 2007: 86 ), the current research project calls for a socially-based theoretical standpoint. Thus, this investigation is rooted in Activity Theory (AT) while seeking to expand our understanding of the impact of outreach embedded in the professionally-oriented Spanish classroom.

14
paper corpusSignosTxtLongLines530 - : Oskoz, A. & Elola, I. (2014). Integrating digital stories in the writing class: Towards a 21st century literacy. In J. G. Guikema & L. Williams (Eds.), Digital Literacies in Foreign Language Education: Research, Perspectives, and Best practices (pp . 179-200). San Marcos, TX: CALICO. [ [126]Links ]

15
paper corpusSignosTxtLongLines531 - : According to ^[56]Byram and Hu (2013), LSP is defined as “the teaching of second and foreign languages with the aim of helping learners enter or make progress in a particular area of work or field of study” (^[57]Byram & Hu, 2013: 391 ). The interdisciplinary field of LSP, which has steadily gained popularity in higher education in the US over the past two decades, has proved to be effective in providing student-centered elements and attracting students. Moreover, based on the 2007 report of the Ad Hoc Committee on Foreign Languages of the American Modern Language Association, the goals of foreign language education at the college level are redefined in accordance with the increasingly interconnected world which our students are being prepared to enter. That is,

16
paper corpusSignosTxtLongLines531 - : “the language major should be structured to produce a specific outcome: educated speakers who have deep translingual and transcultural competence” (Ad Hoc Committee on Foreign Languages of the American Modern Language Association, 2007: 237 ).

17
paper corpusSignosTxtLongLines552 - : Taleghani-Nikazm, C. (2008). Gestures in foreign language classrooms: An empirical analysis of their organization and function . En M. Bowles, R. Foote, S. Perpiñán & R. Bhatt (Eds.), Selected Proceedings of the 2007 Second Language Research Forum 2007 (pp. 229-238). Somerville: Cascadilla Proceedings Project. [ [178]Links ]

18
paper corpusSignosTxtLongLines594 - : ^^1Beijing Foreign Studies University, China, zxdman588@gmail .com

Evaluando al candidato foreign:


2) engl.: 10
3) learning: 6
5) learners: 3 (*)
10) communication: 3 (*)
12) semantic: 3 (*)
13) emissions: 3

foreign
Lengua: eng
Frec: 394
Docs: 82
Nombre propio: 5 / 394 = 1%
Coocurrencias con glosario: 3
Frec. en corpus ref. en eng: 292
Puntaje: 3.609 = (3 + (1+4.85798099512757) / (1+8.62570884306447)));
Rechazado: muy común;

Referencias bibliográficas encontradas sobre cada término

(Que existan referencias dedicadas a un término es también indicio de terminologicidad.)
foreign
: Republicans have had a lock on foreign policy ever since McGovern and Vietnam swung the Democrats sharply to the left. (Time 10 August, 1992)
: The possibility of confrontation will increase sharply when the foreign troops push inland toward the famine belt. (Time 21 December, 1992)
: Abbott, A. & Lear, D. (2010). The connections goal area in Spanish community service learning: Possibilities and limitations. Foreign Language Annals, 43, 231-245.
: Aida, Y. (1994). Examination of Horwitz, Horwitz, and Cope’s construct of foreign language anxiety: The case of students of Japanese, Modern Language Journal, 78, 155-167.
: Alderson, C. (2005). Diagnosing foreign language proficiency. London: Continuum.
: Alderson, J. (1984). Reading in a foreign language: A reading problem or a language problem? En J. Alderson & A. Urquhart (Eds.), Reading in a foreign language (pp. 1-24). London: Longman.
: Allen, L. Q. (2004). Implementing a culture portfolio project within a constructivist paradigm. Foreign Language Annals, 47(2), 232-239.
: Alonso, C. (2007). Spanish: The foreign national language. Profession, 11, 218-228.
: Amaral, L. & Meurers, D. (2011). On Using Intelligent Computer-Assisted Language Learning in Real-Life Foreign Language Teaching and Learning. ReCALL, 23(1), 4-24.
: American Council on the Teaching of Foreign Languages (2018). Publications. World-Readiness standards for learning languages [on line]. Retrieved from: [111]https://www.actfl.org/publications/all/world-readiness-standards-learning-languages/standards-summary
: Amritavalli, R. (1997). Chunking, lexical phrases and collocations: The grammar of words. En V. Prakasam & K. Tirumalesh (Eds.), Issues in English grammar (pp. 100-112). Hyderabad: Central Institute of English and Foreign Languages.
: Appendix A: Foreign language classroom anxiety scale (Horwitz, Horwitz & Cope, 1986)
: Barkhordar, S. & Rastegar, M. (2012). Effects of gender and grade-level on Iranian English as a foreign language learners’ beliefs: Exploring language learning. International Journal of Learning, 18(8), 249-264.
: Bateman, B. (2008). Student teachers’ attitudes and beliefs about using the target language in the classroom. Foreign Language Annals, 41(1), 11-28.
: Beaudrie, S. M. (2011). Spanish heritage language programs: A snapshot of current programs in the southwestern United States. Foreign Language Annals, 44(2), 321-337.
: Birdwhistell, R. (1952). Introduction to Kinesics: An Annotation System for Analysis of Body Motion and Gesture. Washington D.C. : Foreign Service Institute.
: Brantmeier, C. & Dragiyski, B. (2009). Toward a dependable measure of metacognitive reading strategies with advanced L2 learners. In C. Brantmeier (Ed.), Crossing languages and research methods: Analyses of adult foreign language reading (pp. 47-72). Charlotte, NC: IAP.
: Briggs, R. (1984). The tin–pot foreign general and the old iron woman. London: Hamish Hamilton.
: Briz, A. (2011). La atenuación como categoría pragmática. En J. M. Blanco (Ed.), Monográficos SinoELE. Actas del VII Congreso Internacional de la Asociación Asiática de Hispanistas (pp. 3-21). Pekín: Foreign Language Teaching and Research Press.
: Brown, N. A., Dewey, D. P. & Cox, T. L. (2014). Assessing the validity of can-do statements in retrospective (then-now) self assessment. Foreign Language Annals, 47, 261-285.
: Brown, R., Waring, R. & Donkaewbua, S. (2008). Incidental vocabulary acquisition from reading, reading-while-listening, and listening to stories. Reading in a Foreign Language, 20, 136-163.
: Burrows, M. (1895). The History of Foreign Policy. Edimburgo y Londres: Blackwood & Sons.
: Byram, M. (2008). From foreign language education to education for intercultural citizenship. Essays and reflections. Clevendon: Multilingual Matters.
: Carreira, M. & Kagan, O. (2011). The results of the National Heritage Language Survey: Implications for teaching, curriculum design, and professional development. Foreign Language Annals, 44(1), 40-64.
: Chang, C. (2011). Language learning strategy profile of University Foreign Language Majors in Taiwan. Electronic Journal of Foreign Language Teaching, 8(2), 201-215.
: Chilton, P. & Lakoff, G. (1995). Foreign policy by metaphor. En Ch. Schaffner & A. Wenden (Eds.), Languages and peace (pp. 37-59). Brookfield, VT: Dartmouth Publishing Company.
: Chui, C. S. & Dias, C. (2017). The integration of e-portfolios in the foreign language classroom: Towards intercultural and reflective competences. In T. Chaudhuri & B. Cabau (Eds.), E-porfolios in Higher Education (pp. 53-74). Singapore, Malaysia: Springer.
: Coffey, S. (2018). Choosing to study modern foreign languages: Discourses of value as forms of cultural capital. Applied Linguistics, 39(4), 462-480.
: Coleman, J. A., Galaczi, A. & Astruc, L. (2007). Motivation of UK school pupils towards foreign languages: A large-scale survey at Key State 3. Language Learning Journal, 35(2), 245-281.
: Correa, M. (2011). Advocating for critical pedagogical approaches to teaching Spanish as a heritage language: Some considerations. Foreign Language Annals, 44(2), 308-320.
: Daif-Allah, A. S. (2012). Beliefs about foreign language learning and their relationship to gender. English Language Teaching, 5(10), 20-33.
: Day, R. R. & Park, J. (2005). Developing reading comprehension questions. Reading in a Foreign Language, 17(1), 1-15.
: Donato, R. (2000). Sociocultural contributions to understanding the foreign and second language classroom. In J. P. Lantolf (Ed.), Sociocultural theory and second language learning (pp. 27-50). Oxford: Oxford University Press.
: Dornyei, Z. (1990) "Conceptualizing Motivation in Foreign Language Learning," Language Learning 40:1.
: Ellis, R., Sheen, Y, Murakami, M. & Takashima, H. (2008). The effects of focused and unfocused written corrective feedback in English as a foreign language context. System, 36, 353-371.
: Ely, C. (1989). Tolerance of ambiguity and use of second language strategies. Foreign Language Annals, 22(5), 437-445.
: Fanselow, J. (1977). The treatment of learner error in oral work. Foreign Language Annals, 10, 583-593.
: Farías, M., Obilinovic, K. & Orrego, R. (2007). Implications of multimodal learning models for foreign language teaching and learning. Colombian Applied Linguistics Journal, 9, 174-199.
: Ferreira, A. & Atkinson, J. (2009). Designing a feedback component of an intelligent tutoring system for foreign language. Knowledge-Based Systems Journal, Elsevier, 22(7), 496-501.
: Ferreira, A. (2006). An experimental study of effective feedback strategies for intelligent tutorial systems for foreign language. En Springer lecture notes in artificial intelligence (en prensa). Brazil: Iberamia.
: Ferreira, A., Moore, J. & Mellish, Ch. (2007). A study of feedback strategies in foreign language classrooms and tutorials with implications for Intelligent Computer-Assisted Language Learning Systems. International Journal of Artificial Intelligence in Education, 17(4), 389-422.
: Fogal, G. G. (2015). Pedagogical stylistics in multiple foreign language and second language contexts: A synthesis of empirical research. Language and Literature, 24(1), 54-72.
: Færch, C. & G. Kasper. (1983). Plans and strategies in foreign language communication. In C. Færch & G. Kasper (Eds.), Strategies in Interlanguage Communication (pp. 20-60). London & New York: Longman.
: Graddol, D. (2006). English next: Why global English can mean the end of “English as a foreign language”. Londres: British Council.
: Granger, S. (2002). A bird’s-eye view of learner corpus research. En S. Granger, J. Hungand & S. Petch-Tyson (Eds.), Computer learner corpora, second language acquisition and foreign language teaching (pp. 3-33). Philadelphia: John Benjamins.
: Gregersen, T. (2003). To err is human: A reminder to teachers of language-anxious students. Foreign Language Annals, 36, 25-32.
: Gregersen, T. (2005). Nonverbal cues: Clues to the detection of foreign language anxiety. Foreign Language Annals, 38, 388-400.
: Grim, F. (2010). L1 in the L2 classroom at the secondary and college levels: A comparison of functions and use by teachers. Electronic Journal of Foreign Language Teaching, 7(2), 193-209.
: Grosse, C. & Voght, G. (1990). Foreign language for business and the professions at US colleges and universities. Modern Language Journal, 74, 36-47.
: Haarmann, H. (1989). Symbolic values of foreign language use: From the Japanese Case to a General Sociolinguistic Perspective. Berlín: Mouton de Gruyter.
: Han, F. & Stevenson, M. (2008). Comprehension monitoring in first and foreign language reading. University of Sydney Papers in TESOL, 3, 73-110.
: Han, F. (2012). Comprehension monitoring in reading English as a foreign language. New Zealand Studies in Applied Linguistics, 18(1), 36-49.
: Handl, S. (2008). Essential collocations for learners of English: The role of collocational direction and weight. In F. Meunier & S. Granger (Eds.), Phraseology in foreign language learning and teaching (pp. 43–66). Amsterdam: John Benjamins.
: Hansen, H. (2001). Changing philologies: Contributions to the redefinition of foreign language studies in the age of globalisation. Copenhagen: Museum Tuscalunum Press.
: Heaton, J. B. (1988). Writing English Language Tests: A practical guide for teachers of English as a second or foreign language. Londres: Longman.
: Hendrickson, J. (1978). Error correction in foreign language teaching: Recent theory, research and practice. Modern Language Journal, 62, 387-398.
: Hendrickson, J. (1979). Evaluating spontaneous communication trough systematic error analysis. Foreign Language Annals, 12(5), 357-364.
: Holley, F. & King, J. (1974). Imitation and correction in foreign language learning. En J. Schumann & N. Stenson (Eds.), New frontiers in second language learning (pp. 81-89). Rowley, MA: Newbury House.
: Horwitz, E. (1991). Preliminary Evidence for the reliability and validity of a foreign language anxiety scale. In E. Horwitz & D. Young (Eds.), Language anxiety: From theory and research to classroom implications (pp. 141-150). Englewood Cliffs, NJ: Prentice Hall.
: Horwitz, E. K. (1985). Using student beliefs about language learning and teaching in the foreign language methods course. Foreign Language Annals, 18(4), 333-340.
: Horwitz, E. K. (1999). Cultural and situational influences on foreign language learners’ beliefs about language learning: A review of BALLI studies. System, 27(4), 557-576.
: Horwitz, E., Horwitz, M. & Cope, J. (1991). Foreign language classroom anxiety. In E. Horwitz & D. Young (Eds.), Language anxiety: From theory and research to classroom implications (pp. 27-36). Englewood Cliffs, NJ: Prentice Hall.
: Hosali, P. (1997). Collocations in Indian English. En V. Prakasam & K. Tirumalesh (Eds.), Issues in English grammar (pp. 94-99). Hyderabad: Central Institute of English and Foreign Languages.
: Huang, H. T., Hsu, C. C. & Chen, S. W. (2015). Identification with social role obligations, possible selves, and L2 motivation in foreign language learning. System, 51, 28-38.
: Hypothesis 1: High output foreign language students will demonstrate lower anxiety (a = .05, using the t Student test) when submitted to the Foreign Language Classroom Anxiety Scale (FLCAS) than their low output counterparts.
: In the context of globalization and adoption of Western organizational patterns, Romanian has borrowed a large number of words from English^[29]5. According to Ryazanova-Clarke and Wade, (1999: 138-139), the reasons for resorting to a foreign word are:
: Jacobs, G. & Rodgers, C. (1999). Treacherous Allies: Foreign language grammar checkers. CALICO Journal,
: Jiang, X. & Grabe, W. (2007). Graphic organizers in reading instruction: Research findings and issues. Reading in a Foreign Language, 19, 34-55.
: Jäppinen, A. K. (2005). Thinking and content learning of mathematics and science as cognitional development in Content and Language Integrated Learning (CLIL): Teaching through a foreign language in Finland. Language and Education, 19, 147-168.
: Khalil, A. (2005). Assessment of language learning strategies used by Palestinian EFL learners. Foreign Language Annals, 38, 108-117 [en línea]. Disponible en: [318]http://dx.doi.org/10.1111/j.1944-9720.2005.tb02458.x
: Kormos, J. & Csizer, C. (2008). Age-related differences in the motivation of learning English as a foreign language: Attitudes, selves and motivated learning behaviour. Language Learning, 58(2), 327-355.
: Kouritzin, S. G., Piquemal, N. A. C. & Nakagawa, S. (2007). Pre-service teachers' belief about foreign language teaching and learning. Journal of Multilingual and Multicultural Development, 28(3), 220-237.
: Kramsch, C. (1989). New directions in the study of foreign languages. ADFL Bulletin, 21(1), 4-11.
: Kramsch, C. (2014). The challenge of globalization for the teaching of foreign languages and cultures. Electronic Journal of Foreign Language Teaching, 11(2), 249-254.
: Kuppens, A. H. (2010). Incidental foreign language acquisition from media exposure. Learning, Media and Technology, 35(1), 65-85.
: Lambert, W. E. & Klineberg, O. (1967). Children’s views of foreign people. New York, NY: Appleton-Century-Crofts.
: Lappin-Fortin, K. & Rye, B. J. (2014). The use of pre-/post-test and self assessment tools in a French pronunciation course. Foreign Language Annals, 47, 300-320.
: Lear, D. & Abbott, A. (2008). Foreign language professional standards and CSL: Achieving the 5 C’s. Michigan Journal of Community Service Learning, 14(2), 76-86.
: Lee, C., Curtis J. & Curran, M. (2018). Shaping the vision for service-learning in language education. Foreign Language Annals, 51, 169-184.
: Leeman, J. (2005). Engaging critical pedagogy: Spanish for native speakers. Foreign Language Annals, 38(1), 35-45.
: Littlewood, W. (1984) Foreign and Second Language Learning, Cambridge University Press, Cambridge.
: Long, M. (1991). Focus on form: A design feature in language teaching methodology. En K. de Bot, R. Ginsberg & C. Kramsch (Eds.), Foreign language research in crosscultural perspective (pp. 39-52). Amsterdam: Benjamins.
: Lynch, A. (2008). The linguistic similarities of Spanish heritage and second language learners. Foreign Language Annals, 41(2), 252-381.
: MLA Ad Hoc Committee on Foreign Languages. (2007). Foreign Languages and Higher Education: New Structures for a Changed World. [on line]. Retrieved from: [238]http://www.mla.org/pdf/forlang_news_pdf.pdf
: Machida, S. (2011). Reading foreign language text-what separates skilled and unskilled FL readers? Electronic Journal of Foreign Language Teaching, 8(2), 141-153.
: Martin, J. (1997). Interpersonal meaning: Some notes on realisation. En V. Prakasam & K. Tirumalesh (Eds.), Issues in English grammar (pp. 31-49). Hyderabad: Central Institute of English and Foreign Languages.
: Martínez, G. A. (2018). Heritage languages and professional practice: Bridging social capital back to communities in language for specific purposes. Paper presented at the Kentucky Foreign Language Conference, Lexington, KY.
: McKay, S. L. (2014). Literature as content for EFL. In M. Celce-Murcia (Ed.), Teaching English as second or foreign language (pp. 319-332). Boston: Heinle & Heinle.
: Medgyes, P. & Laszlo, M. (2001). The foreign language competence of Hyungarian scholars: Ten years later. In A. Ulrich (Ed.), The Dominance of English as a Language of Science: Effects on Other Languages and Language Communities (pp. 261-287). New York: Mouton de Gruyter.
: Medina, A. & Gordon, L. (2014). Service learning, phonemic perception, and learner motivation: A quantitative study. Foreign Language Annals, 47(2), 357-371.
: Mikulski, A. M. (2008). Accentuating rules and relationships: Motivations, attitudes, and goals in a Spanish for native speakers class. Foreign Language Annals, 39(4), 660-682.
: Modern Language Association (2007). Foreign languages and higher education: New structures for a changed world: The report of the MLA ad hoc committee on foreign languages [on line]. Retrieved from: [158]http://www.mla.org/flreport
: Murray, B. (2010). Students’ language learning strategy use and achievement in the Korean as a foreign language classroom. Foreign Language Annals, 43(4), 624-634 [en línea]. Disponible en: [330]http://dx.doi.org/10.1111/j.1944-9720.2010.01105.x
: Muñoz, C. & Llanes, Á. (2014). Study abroad and changes in degree of foreign accent in children and adults. The Modern Language Journal, 98(1), 432-449.
: Nagata, N. (1995). A Study of consciousness raising by computer: The effect of metalinguistic feedback on second language learning. Foreign Language Annals, 28(3), 337-347.
: Nagata, N. (1997). The effectiveness of computer-assisted metalinguistic instruction: A case study in Japanese. Foreign Language Annals, 30(2), 187-199.
: National Standards in Foreign Language Education Project (1996). Standards for Foreign Language Learning: Preparing for the 21 ^st Century. Lawrence, KS: Allen Press.
: Nisbet, D. L., Tindall, E. R. & Arroyo, A. A. (2005). Language learning strategies and English Profiiency of Chinese University Students. Foreign Language Annals, 38(1), 100-107 [en línea]. Disponible en: [332]http://dx.doi.org/10.1111/j.1944-9720.2005.tb02457.x
: Nuttall, C. (1996). Teaching reading skills in a foreign language. Londres: Heinemann.
: Oxford, R. & Ehrman, M. E. (1995). Adults’ language learning strategies in an intensive foreign language program in the United States. System, 23(3), 359-386.
: Oxford, R. (2001). Language learning styles and strategies. En M. Celce-Murcia (Ed.), Teaching English as a second or foreign language (pp. 359-366). Boston: Heinle & Heinle.
: Oxford, R., Nyikos, M. & Ehrrnan, M. (1988). Vive la différence? Reflections on sex differences in use of language learning strategies. Foreign Language Annals, 21(4), 321-329.
: Pan, L. (2011). English language ideologies in the Chinese foreign language education policies: A world-system perspective. Language Policy, 10, 245-263.
: Paran, A. (2008). The role of literature in instructed foreign language learning and teaching: An evidence-based survey. Language Teaching, 41(4), 465-496.
: Park, G.-P. (1997). Language learning strategies and English proficiency in Korean University students. Foreign Language Annals, 30, 211-221 [en línea]. Disponible en: [349]http://dx.doi.org/10.1111/j.1944-9720.1997.tb02343.x
: Park, H. (2013). Detecting foreign accent in monosyllables: The role of L1 phonotactics. Journal of Phonetics, 41(2), 78-87.
: Pascual y Cabo, D., Prada, J. & Lowther Pereira, K. (2017). Effects of community service learning on heritage language learners’ attitudes towards their language and culture. Foreign Language Annals, 50(1), 71-83.
: Pawlak, M. (2011). Instructed acquisition of speaking: Reconciling theory and practice. En M. Pawlak, E. Waniek-Klimczak & J. Maje (Eds.), Speaking and instructed foreign language acquisition (pp. 3-19). Bristol Buffalo, Toronto: Multilingual Matters.
: Plass, J. (1998). Design and evaluation of the user interface of foreign language multimedia software: A cognitive approach. Language Learning & Technology, 2(1), 40-53.
: Pokrivčáková, S. (2015). CALL and Foreign Language Education: e-textbook for foreign language teachers. Nitra: Constantine the Philosopher University.
: Price, M. (1991). The subjective experience of foreign language anxiety: Interviews with highly anxious students. In E. Horwitz & D. Young (Eds.), Language anxiety: From theory and research to classroom implications (pp. 101-108). Englewood Cliffs, NJ: Prentice Hall.
: Pérez Ruiz, J. (2012). Gender differences and listener responses in Spanish foreign language conversations. Languages, Literary Studies and International Studies: An International Journal, 9, 1-24.
: Riazi, A. (2007). Language learning strategy use: Perceptions of female Arab English majors. Foreign Language Annals, 40(3), 433-440 [en línea]. Disponible en: [365]http://dx.doi.org/10.1111/j.1944-9720.2007.tb02868.x
: Rodriguez, M. & Abreu, O. (2003). The stability of foreign language classroom anxiety across English and French. Modern Language Journal, 87, 365-374.
: Romero, J. (2015). Propuesta de clasificación de algunos nombres complejos en el Lexicón Generativo. Journal of foreign studies, 65(3), 53-69.
: Saito, Y. & Samimy, K. (1996). Foreign language anxiety and language performance: A study of learning anxiety in beginning, intermediate, and advanced-level college students of Japanese. Foreign Language Annals, 29, 239-251.
: Scovel, T. (1978) "The Effect of Affect on Foreign Language Learning: A Review of the Anxiety Research," Language Learning, Vol. 28, No. 1[ STANDARDIZEDENDPARAG]
: Seedhouse, P. (1995). L2 classroom transcripts: Data in search of a methodology. Teaching English as Second or Foreign Language, 1(4), 1-37.
: Semke, H. (1984). Effects of the red pen. Foreign Language Annals, 17(3), 195-202.
: Siridetkoon, P. & Dewaele, J.-M. (2017). Ideal self and ought-to self of simultaneous learners of multiple foreign languages. International Journal of Multilingualism, 15(4), 313-328. Doi: 10.1080/14790718.2017.1293063
: Skehan, P. & Foster, P. (1997). Task type and task processing conditions as influences on foreign language performance. Language teaching research, 1(3), 185-211.
: Swartz, M. & Yazdani, M. (Eds.). (2012).Intelligent tutoring systems for foreign language learning: The bridge to international communication(Vol. 80). Berlin-Heidelberg: Springer Science & Business Media.
: Taguchi, E., Gorsuch, G. J. & Sasamoto, E. (2006). Developing second and foreign language reading fluency and its effect on comprehension: A missing link. The Reading Matrix, 6(2), 1-19.
: The morphological adaptation of foreign borrowings clearly shows that Romanian is a "highly tolerant" language. According to Ciobanu (2004: 44), the process of morphological adaptation of English loans is generally achieved before phonologic and graphemic assimilation.
: Vicente-Rasoamalala, L. (2006). Elementos no verbales en la retroalimentación del docente de L2. The Journal of the Faculty of Foreign Studies, 38, 159-188.
: Vicente-Rasoamalala, L. (2009). Teacher’s reactions to foreign language learner output. Tesis doctoral, Universitat de Barcelona, Barcelona, España.
: Villa, D. J. (2004). Heritage language speakers and upper-division language instruction: Findings from a Spanish linguistics program. In H. Byrnes & H. H. Maxim (Eds.), Advanced Foreign Language Learning: A Challenge to College Programs (pp. 88-98). Boston, MA: Heinle.
: Villanueva, A. M. (2011). Effects of the typological distance between languages and of the number of known languages on the acquisition of the syntax of Spanish as a foreign language. Núcleo, 23(28), 217-251.
: Webb, S. (2008). The effects of context on incidental vocabulary learning. Reading in a Foreign Language, 20(2), 232-245.
: Wharton, G. (2000). Language learning strategy use of bilingual foreign language learners in Singapore. Language Learning, 50(2), 203-243 [en línea]. Disponible en: [387]http://dx.doi.org/10.1111/0023-8333.00117
: Xiao-yun, J. & Gui-rong, F. (2011). Strategies to overcome listening obstacles and improve the listening abilities. US-China Foreign Language, 9(5), 315-323.
: Young, D. (1991) "The Relationship Between Anxiety and Foreign Language Oral Proficiency Ratings," Language Anxiety: From Theory and Research to Classroom Implications, Prentice Hall, Englewood Cliffs, NJ.
: Yu, G. (2004). Perception, practice and progress: Significance of scaffolding and zone of proximal development for second or foreign language teachers. Asian EFL Journal, 6(4), 1-24.
: Zacarias, N. T. (2012). EFL students’ understanding of their multilingual English identities, Electronic Journal of Foreign Language Teaching, 9(2), 233-244.
: Zheng, S. (2015). La investigación de la enseñanza de español en universidades chinas. Beijing: Foreign Language Teaching and Research Press.
: “a certain degree of proficiency is deemed necessary to justify the separation of second or foreign language learners from heritage learners on linguistic grounds” (^[81]Fairclough & Beaudrie, 2016: 2).