Termout.org logo/LING


Update: February 24, 2023 The new version of Termout.org is now online, so this web site is now obsolete and will soon be dismantled.

Lista de candidatos sometidos a examen:
1) guarani (*)
(*) Términos presentes en el nuestro glosario de lingüística

1) Candidate: guarani


Is in goldstandard

1
paper CL_LiteraturayLingüísticatxt492 - : Em resumo, o modelo de ^[43]Brochado e Lathrap (Brochado, 1984) coloca o centro de origem da família Tupi-Guarani na região de confuência do rio Madeira com o Amazonas. A partir deste local, uma cisão no pro-to-povo Tupi-Guarani teria resultado, grosso modo, em duas rotas de expansão: do povo que teria dado origem aos Tupinambá, indo para leste até encontrar o oceano, pela boca do Amazonas, e então descendo pela costa até o litoral de São Paulo ; e um outro grupo, que daria ori-gem aos Guarani, inicialmente subindo o rio Madeira para o interior da Amazônia, e então, no sentido de norte para o sul, até chegar ao rio da Prata e litoral sul do Brasil.

2
paper CO_FormayFuncióntxt245 - : OS VERBOS DE AFEIÇÃO PSICOLÓGICA ENTENDER E GUSTAR NO GUARANI JOPARÁ: DIVERGÊNCIAS ENTRE PAPÉIS TEMÁTICOS E A ESTRUTURA ARGUMENTAL

3
paper UY_ALFALtxt42 - : Foi somente mais para meados do século que, inspirado nos ideais românticos, D. Pedro II, monarca preocupado com estudos em geral e com o desenvolvimento cultural de nosso país, propôs a criação brasileira de gramáticas e dicionários (de Língua Portuguesa) e começa e estudar tupi e guarani ([47]Schwarcz 1998:131 ).

4
paper UY_ALFALtxt187 - : Com relação ao espanhol paraguaio, caracterizado por haver sofrido forte influência do guarani, a autora também atesta que o apagamento e a aspiração do /s/ em posição final é um traço que compartilha com os seus vizinhos do Cone Sul (^[123]Palacios 2016: 334 ). Neste sentido, a afirmação está de acordo com ^[124]Coloma (2011) que atesta que o fenômeno da aspiração do /s/ está presente nas variedades paraguaia, rio-platense, chilena, caribenha e andaluz-canária. Por outro lado, ela estaria ausente, de um modo mais amplo, nas variedades do castelhano tradicional, espanhol peninsular padrão, espanhol andino e mexicano-centro-americano.

Evaluando al candidato guarani:


1) espanhol: 3
2) até: 3

guarani
Lengua:
Frec: 56
Docs: 17
Nombre propio: 1 / 56 = 1%
Coocurrencias con glosario:
Puntaje: 0.557 = ( + (1+2.8073549220576) / (1+5.83289001416474)));
Candidato aceptado

Referencias bibliográficas encontradas sobre cada término

(Que existan referencias dedicadas a un término es también indicio de terminologicidad.)
guarani
: 16. Gregores, E. y Suárez, C. (1967). A Descriptive Grammar of Colloquial Guarani. La Haya: Mouton de Gruyter.
: Dietrich, Wolf. (en prensa). Word classes and word class switching in Guaraní Syntax, en: Bruno Estigarribia et al. (eds.), Guarani Linguistics in the 21st Century, Leiden, Brill.
: Dooley, Robert A. 2006. Léxico Guarani: Dialeto Mbyá. Introdução, esboço gramatical, léxico, Cuiabá, MT, SIL.
: Estigarribia, B. (2017). A grammar Sketch of Paraguayan Guarani. En B. Estigarribia, & J. Pinta (eds.) Guarani Linguistics in the 21st Century (pp. 7-85). Leiden: Brill.
: Gregores, E., & Suárez, J. (1967). A Description of Colloquial Guarani. Den Haag, Paris: Mouton & Co.
: Marmilicz, Paulo Tomaz (1996). A antiga colônia polonesa de Guarani das Missões e suas relações atuais, Ijuí: Policromia.
: Ruiz de Montoya, A. (1640). Arte, y Bocabulario de la lengua guarani. Madrid: Juan Sanchez (Reedição facsimilar: Leipzig: Teubner, 1876, e Madrid: Cultura Hispanica, 1994; reedição não facsimilar: Viena: Faesy & Frick, Paris: Maisonneuve, 1876).
: Tupi-Guarani, aproximadamente, segundo ^[36]Urban (1992) e ^[37]Rodrigues (2000). A origem está marcada em roxo. A rota de migração Tupinambá está em azul e a Guarani em vermelho. Em verde estão as rotas de migração de outros grupos da família Tupi-Guarani.
: [153]Jensen, Cheryl. 1998. Comparative Tupi- Guarani Morphosyntax, en D. C. Derbyshire y G. K. Pullum (eds.) Handbook of Amazonian Languages, vol. 4, Berlín/ NewYork, Mounton de Gruyter: 487-618.
: [169]Rodrigues[170], Aryon y Ana S. Cabral. [171]2002. Revendo a classificacão interna da familia Tupi- Guarani, en Cabral, Ana y Aryon Rodrigues (orgs.), Línguas Indígenas Brasileiras. Fonologia, Gramática e história, Tomo I, Belém, Universitade Federal do Para: 327-337.
: [64]Thun, Harald. 2005. “Code switching”, “code mixin”, “reproduction traditionnelle” et phénomènes apparentés dans le guarani paraguayen et dans le castillan du Paraguay, Rivista di Lingüística, 17-2: 311-346.
: ——— [60]2010a. Jopara: la face méprisée du guarani ou/et du bilinguisme ? in Boyer, H. (director), Hybrides linguistiques. Genèses, statuts, fonctionnements, París, L’Harmattan: 175-201.