Update: February 24, 2023 The new version of Termout.org is now online, so this web site is now obsolete and will soon be dismantled. |
guarani |
: 16. Gregores, E. y Suárez, C. (1967). A Descriptive Grammar of Colloquial Guarani. La Haya: Mouton de Gruyter. : Dietrich, Wolf. (en prensa). Word classes and word class switching in Guaraní Syntax, en: Bruno Estigarribia et al. (eds.), Guarani Linguistics in the 21st Century, Leiden, Brill. : Dooley, Robert A. 2006. Léxico Guarani: Dialeto Mbyá. Introdução, esboço gramatical, léxico, Cuiabá, MT, SIL. : Estigarribia, B. (2017). A grammar Sketch of Paraguayan Guarani. En B. Estigarribia, & J. Pinta (eds.) Guarani Linguistics in the 21st Century (pp. 7-85). Leiden: Brill. : Gregores, E., & Suárez, J. (1967). A Description of Colloquial Guarani. Den Haag, Paris: Mouton & Co. : Marmilicz, Paulo Tomaz (1996). A antiga colônia polonesa de Guarani das Missões e suas relações atuais, Ijuí: Policromia. : Ruiz de Montoya, A. (1640). Arte, y Bocabulario de la lengua guarani. Madrid: Juan Sanchez (Reedição facsimilar: Leipzig: Teubner, 1876, e Madrid: Cultura Hispanica, 1994; reedição não facsimilar: Viena: Faesy & Frick, Paris: Maisonneuve, 1876). : Tupi-Guarani, aproximadamente, segundo ^[36]Urban (1992) e ^[37]Rodrigues (2000). A origem está marcada em roxo. A rota de migração Tupinambá está em azul e a Guarani em vermelho. Em verde estão as rotas de migração de outros grupos da família Tupi-Guarani. : [153]Jensen, Cheryl. 1998. Comparative Tupi- Guarani Morphosyntax, en D. C. Derbyshire y G. K. Pullum (eds.) Handbook of Amazonian Languages, vol. 4, Berlín/ NewYork, Mounton de Gruyter: 487-618. : [169]Rodrigues[170], Aryon y Ana S. Cabral. [171]2002. Revendo a classificacão interna da familia Tupi- Guarani, en Cabral, Ana y Aryon Rodrigues (orgs.), Línguas Indígenas Brasileiras. Fonologia, Gramática e história, Tomo I, Belém, Universitade Federal do Para: 327-337. : [64]Thun, Harald. 2005. “Code switching”, “code mixin”, “reproduction traditionnelle” et phénomènes apparentés dans le guarani paraguayen et dans le castillan du Paraguay, Rivista di Lingüística, 17-2: 311-346. : ——— [60]2010a. Jopara: la face méprisée du guarani ou/et du bilinguisme ? in Boyer, H. (director), Hybrides linguistiques. Genèses, statuts, fonctionnements, París, L’Harmattan: 175-201. |