Termout.org logo/LING


Update: February 24, 2023 The new version of Termout.org is now online, so this web site is now obsolete and will soon be dismantled.

Lista de candidatos sometidos a examen:
1) idiomas (*)
(*) Términos presentes en el nuestro glosario de lingüística

1) Candidate: idiomas


Is in goldstandard

1
paper corpusSignosTxtLongLines143 - : "Era un sabio, pensaba Quintana con admiración, casi con miedo, abrumado por la evidencia de los libros que había leído, de los idiomas antiguos y modernos que hablaba, de las cosas que sabía, pero también al mismo tiempo, era un pobre hombre, y lo era más aún por el contraste entre su sabiduría y su poquedad" ([34]Muñoz Molina, 1998: 249 ).

2
paper corpusSignosTxtLongLines295 - : El objetivo de este trabajo es explorar, desde la perspectiva de la Lingüística Sistémico-Funcional (LSF), la relación entre los conceptos de contexto, registro (Halliday & Hasan, 1989; Halliday, 2004) y género (Martin, 1992, 1997, 2000) y la enseñanza/aprendizaje de lenguas. Estos conceptos fueron elegidos para el debate debido a su relación con dos conceptos que tienen un impacto directo sobre la enseñanza y el aprendizaje de idiomas: la adecuación de las formas lingüísticas para alcanzar determinados propósitos comunicativos (en relación con el paradigma de análisis del lenguaje en uso ) y la relación entre el texto y el contexto. Con el fin de ilustrar y aplicar los recursos teóricos y metodológicos seleccionados de la LSF, en este ensayo se analiza un examplar de una carta de lector publicada en Newsweek. Mi argumento es que el enfoque funcional aplicado a la enseñanza y el aprendizaje de idiomas puede ayudar a los estudiantes a construir vínculos sistemáticos entre los parámetros li

3
paper corpusSignosTxtLongLines309 - : Por otro lado, al introducir la organización por géneros en los programas de las lenguas nacionales, la concepción textual y discursiva del lenguaje se ha extendido a la enseñanza de idiomas extranjeros generalmente basados hasta entonces en un débil comunicativismo en el mejor de los casos o el audiolingualismo de inspiración behaviorista en otros muchos. Son diversos los sistemas educativos en los que las asignaturas de idiomas extranjeros, los géneros textuales se han presentado también como alternativas al estudio inmanente de sus estructuras formales o a los programas temáticos basados en la selección de contenidos culturales fragmentados. Desde la idea de una mayor interdependencia de las asignaturas en las que las disciplinas lingüísticas se vinculasen a su uso, los idiomas encontraban mucho más sentido convirtiéndose en materias vehiculares para la enseñanza de disciplinas no lingüísticas, esto es, que los estudios de informática se impartiesen en inglés, la música en francés y l

4
paper corpusSignosTxtLongLines355 - : Justo lo que Nelson (1992: 327) sostiene que “al acercarse a un idioma trasplantado a un nuevo contexto cultural y lingüística, se lleva una a las diversas realizaciones de la noción de la lengua y las variedades que pueden desarrollar un lenguaje”. Esto puede ser demostrado, por ejemplo, por la existencia del taglish e inglés de Filipinas. Hay una gran afluencia de palabras ingleses se ha asimilado en el tagalo y otros idiomas nativos que resulta taglish (que se refiere a tagalo infundido con términos de inglés americano ). Sin embargo, hay un debate sobre si existe diglosia o bilingüismo, o incluso semilingualismo (Martin-Jones, 1986), entre el filipino y el inglés (F2-M.T.).

5
paper corpusSignosTxtLongLines358 - : El marco referencial especializado –por lo menos el más inmediato– de este estudio que hoy nos ocupa se encuentra en el ámbito de la Lingüística Aplicada, dimensión de la Lingüística que se centra su atención en la interdisciplinariedad y, principalmente, en la función práctica, dirigida a resolver problemas reales asociados al uso de las lenguas en la comunicación y la transmisión de la información. La contextualización social, política y económica del lenguaje es esencial para estos estudios aplicados que persiguen aportar soluciones a conflictos asociados a las lenguas (Pastor, 2004). La enseñanza de idiomas modernos, una de sus más interesantes y prioritarias áreas de actuación, aparece asociada a los primeros pasos de la disciplina en Estados Unidos, cuando la contextualización de la II Guerra Mundial (décadas de los 40 y 50 del siglo XX ) hacía imprescindible encontrar métodos eficaces de aprendizaje de segundas lenguas. A partir de estas fechas se consolida el protagonismo de

6
paper corpusSignosTxtLongLines432 - : Pero también se usa el traductor entre idiomas maternos: 6 informantes bilingües (10,1% ) afirman usarlo entre catalán y español, también para comprender textos. Ello indica que el traductor también puede ser útil en niveles avanzados de competencia lingüística en L1.

7
paper corpusSignosTxtLongLines432 - : * 1 alumno usa un traductor diferente según los idiomas: Span¡shD!ct para ES > EN y Softcatalà para CA > ES .

8
paper corpusSignosTxtLongLines451 - : El objetivo de este trabajo es doble. En primer lugar se aspira detectar similitudes y diferencias entre los sistemas de consonantes de dos idiomas: el inglés americano y el español mexicano . Para lograrlo se realiza un análisis teórico comparativo de las consonantes de dos idiomas al nivel de fonemas y también de alófonos. En segundo lugar se contempla un posible uso práctico de los resultados obtenidos, entonces como un ejemplo de aplicación se considera el proceso de enseñanza-aprendizaje de la pronunciación del inglés americano asistido por computadora (en inglés CAPT) a los estudiantes cuya lengua materna es el español mexicano. En particular, se aprovechan los resultados del análisis realizado en la definición de algunos patrones de error hipotéticos. Estos patrones se pueden usar como el punto de partida para el diagnóstico de las posibles pronunciaciones incorrectas, su verificación y ajuste posteriores tomando en cuenta los principios de la fonotáctica y el análisis fonético

9
paper corpusSignosTxtLongLines458 - : (18) En la poesía han destacado a nivel mundial Gabriela Mistral y Pablo Neruda que han merecido el premio nobel de literatura. El mayor éxito ha correspondido a Neruda cuyas numerosas obras, llenas de ricas expresiones y de imágenes sugerentes, han merecido infinidad de ediciones y traducciones a diversos idiomas (^[118]Krebs, Villalobos, Domic, Baltierra & Michelson-Boschaner, 1983: 102, 8 ).

10
paper corpusSignosTxtLongLines473 - : Desde la perspectiva de ^[36]Dörnyei (2005) hay una gran variedad de estudios que corroboran que la edad y el sexo son variables de gran importancia en cuanto al aprendizaje de una lengua extranjera. En cuanto a la creencia que las mujeres aprenden idiomas ‘mejor’ que los hombres, ^[37]Oxford, Nyikos y Ehrrnan (1988) declaran que es un campo que poco se ha investigado desde la perspectiva de las estrategias de aprendizaje que emplean los estudiantes para mejorar su aprendizaje .

11
paper corpusSignosTxtLongLines533 - : Un componente esencial en el diseño de materiales digitales usados para la enseñanza-aprendizaje de idiomas es la incorporación de opciones de ayuda que brinde a los estudiantes oportunidades de interacción y manipulación de los textos según su estilo de aprendizaje . Así, por ejemplo, en materiales para desarrollar la comprensión oral, un estudiante puede retroceder, adelantar y detener los segmentos de audio, verificar traducciones en su idioma, leer transcripciones en la segunda lengua, revisar significados de palabras, consultar notas culturales, usar las estrategias de escucha sugeridas en recomendaciones y evaluar su aprendizaje a través de la retroalimentación dada por el computador (^[27]Rost, 2013).

Evaluando al candidato idiomas:


2) aprendizaje: 6
3) lingüística: 5 (*)
4) enseñanza: 5 (*)
6) lenguaje: 4 (*)
8) análisis: 4
9) lenguas: 3 (*)
11) traductor: 3 (*)
12) americano: 3
14) conceptos: 3
16) lingüísticas: 3 (*)

idiomas
Lengua: spa
Frec: 121
Docs: 58
Nombre propio: / 121 = 0%
Coocurrencias con glosario: 6
Puntaje: 6.797 = (6 + (1+5.32192809488736) / (1+6.93073733756289)));
Candidato aceptado

Referencias bibliográficas encontradas sobre cada término

(Que existan referencias dedicadas a un término es también indicio de terminologicidad.)
idiomas
: Dirección para Correspondencia: Mª Alejandra Olivares ([29]maolivares@speedy.com.ar). Tel.: (02941) 431611. Escuela de Idiomas, Universidad Nacional del Comahue. Mendoza y Perú 8332, General Roca, Río Negro, Argentina.
: Pastor, S. (2004). Aprendizaje de segundas lenguas. Lingüística aplicada a la enseñanza de idiomas. Alicante: Universidad de Alicante.