Termout.org logo/LING


Update: February 24, 2023 The new version of Termout.org is now online, so this web site is now obsolete and will soon be dismantled.

Lista de candidatos sometidos a examen:
1) metadiscursivos (*)
(*) Términos presentes en el nuestro glosario de lingüística

1) Candidate: metadiscursivos


Is in goldstandard

1
paper CO_Lenguajetxt73 - : * Demostrar la aprobación explícitamente hacia el interlocutor, mediante conectores pragmáticos metadiscursivos[39]^12 que permiten manifestar cortesía. La fuerza ilocutiva de estosconectores se dirige a permitir que la conversación fluya pues permiten que el contacto se mantenga y se demuestra así el interés. Los conectores metadiscursivos encontrados en el corpus son: sí, eso/sí po[40]^13/ sip /ahá /sí/ Sí: yo e^htoy de acuerdo/ obvio/ Sí po: obvio/ ya^14 / ya:/ mmm / claro/ a: / obvio / eso/ exactamente / tiene razón/ sí, claro / claro / ¿sí ?/

2
paper CO_Lenguajetxt73 - : * Demostrar la aprobación explícitamente hacia el interlocutor, mediante conectores pragmáticos metadiscursivos[59]^33 que permiten manifestar cortesía. La fuerza ilocutiva de estos conectores se dirige a permitir que la conversación fluya pues permiten que el contacto se mantenga y se demuestra así el interés. Los conectores metadiscursivos encontrados en el corpus son: claro/ sí po/ ahí, claro/justo, claro/ claro/ claro, claro, deberían ser/ ese es el punto a:/ sí /claro entonce^h ¿ve^h ?/ sí, puede ser/ NO TE PUEDO CREER/ a:/ ya / sí: /no: / claro, bueno/ sí: / claro/ eso/ sí: por supuesto /sí e^h verdad/ / demá^h / a: claro/ claro sí / porsupuesto/ ya /claro indistintamente/ SÍ / instinto maternal, claro/

3
paper CO_Íkalatxt71 - : El capítulo 3 versa sobre el metadiscurso aplicado a la traducción especializada, con un breve compendio de la investigación llevada a cabo por varios autores en el área del metadiscurso, lo cual es de interés como punto de partida para quien desea profundizar en esa área. La autora señala que si se traduce sin tener en cuenta los patrones y los mecanismos metadiscursivos de la lengua meta, no se logrará el efecto propuesto por el autor del texto de origen, y para ello se apoya en ejemplos de traducciones, unas deficientes y otras adecuadas, por lo que este texto es un aporte para los cursos de formación de traductores de textos del ámbito económico-empresarial, basado en investigaciones llevadas a cabo por la autora con un corpus de las áreas de economía y empresa, en inglés y en español . El estudio empírico realizado por la autora demuestra que al hacer traducción inversa del español al inglés, se suelen emplear marcadores metadiscursivos propios de la lengua de partida, lo cual afecta l

4
paper CO_Íkalatxt219 - : * - Marcadores metadiscursivos conversacionales: sirven para indicar la recepción del mensaje, marcar el cambio de turno o mantenerlo, señalar la apertura o cierre de una intervención, etc .; por ejemplo, en español, ya, sí, bueno, bien, eh; o en chino a (啊, 'ah'), zhe (这, 'esto'), nage (那个, 'eso').

5
paper CO_Íkalatxt219 - : En su estudio del subtitulado de dos películas españolas al chino, ^[56]Wang (2013, p. 539) descubre que los marcadores conversacionales más traducidos son los de modalidad deóntica (se tradujeron en un 75% de los casos en su corpus) y los de modalidad epistémica (traducidos en un 64,29%). Por el contrario, el mayor número de omisiones se encuentra en los enfocadores de la alteridad (solo traducidos en un 29,67% de los casos) y en los marcadores metadiscursivos conversacionales (9,26%). Si bien es cierto que los subtítulos tienen unas limitaciones espaciales y temporales que no encontramos en el caso de la interpretación de enlace, las proporciones anteriores son bastante significativas, ya que observamos que la función metalingüística (metadiscursivos) es la que menos se traslada en la traducción para el subtitulado, aunque ^[57]Wang (2013, p . 543) señala que a pesar de estas omisiones, la información que transmiten se puede recuperar por el contexto en la mayoría de los casos analizados

6
paper CO_Íkalatxt219 - : Los marcadores metadiscursivos conversacionales utilizados por la madre son más variados: shi (是, 'sí' ) (7 ocurrencias); shi'a (是啊, 'sí') (3 ocurrencias); interjecciones como o (哦) (4 ocurrencias), a (啊 ) (1 ocurrencia) y ng (嗯) (1 ocurrencia); jiushi (就是, 'precisamente es') (1 ocurrencia), keyi (可以, 'vale') (1 ocurrencia) y el ya mencionado sí. Todos coinciden en la función básica de denotar recepción del mensaje o introducir cambio de turno, aunque las interjecciones pueden añadir información sobre la actitud del receptor ante el mensaje recibido. En el caso de la madre, cuando los marcadores conforman por sí solos una intervención (sobre todo en el caso de las interjecciones), en muchas ocasiones se solapan con la intervención de la mediadora-intérprete, que es quien le está dando la información. En este sentido, parece bastante claro que estos marcadores se orientan a la persona que está hablando en el mismo momento y que se usan para indicar que se le escuha y sigue.

7
paper CO_Íkalatxt219 - : La mediadora-intérprete utiliza marcadores metadiscursivos conversacionales en sus dos lenguas de trabajo, es decir, cuando se dirige a la profesora y cuando se dirige a la madre . En catalán utiliza *bueno (3 ocurrencias), *vale (2 ocurrencias),^[88]^9 y no (2 ocurrencias); mientras que en chino utiliza las expresiones jiushi (就是, 'precisamente es') (5 ocurrencias) y jiu shuo (就说, 'precisamente digo') (1 ocurrencia), y la interjección a (啊). En la [89]tabla 4 observamos varios ejemplos de uso de marcadores metadiscursivos conversacionales por parte de la madre y de la mediadora-intérprete.

8
paper CO_Íkalatxt219 - : En cuanto a la distribución de marcadores conversacionales según su modalidad, es posible que la mayor proporción de marcadores metadiscursivos conversacionales y enfocadores de la alteridad esté relacionada con el tema de la reunión: dar información a la madre . Por este motivo, la profesora busca, constantemente, señales de comprensión mediante enfocadores de la alteridad. Si el tema de la reunión hubiera sido otro (por ejemplo, llegar a un acuerdo, negociar una solución, etc.), probablemente la distribución de los marcadores habría cambiado, aunque es de esperar que la proporción de metadiscursivos conversacionales se mantendría. Esto es algo que se tendría que contrastar en otros estudios.

9
paper MX_ElAnuariodeLetrastxt29 - : * Metadiscursivos conversacionales: el hablante recurre a ellos para organizar su discurso conforme lo formula y lo reformula sobre la marcha . Así como para regular el contacto con su interlocutor. ^[67]Briz (1998: 201) los llama marcadores metacomunicativos, pues son resultados de las estrategias comunicativas por parte del hablante a la hora de producir y formular sus mensajes.

10
paper PE_Lexistxt73 - : Como explica Briz (1997), durante una conversación coloquial, espontánea, el hablante realiza un esfuerzo en producir, formular y, más aún, intentar ‘sostener’ las partes de su discurso. Para ello, le son muy útiles los marcadores metadiscursivos: elementos que ayudan al control, tanto de la organización del mensaje, como de los papeles comunicativos y del contacto entre los participantes de la enunciación . Siguiendo a Briz, podemos decir que los hablantes usan estas marcas metadiscursivas a lo largo de su relato (como se ve claramente en los ejemplo (22), (23), (25), (29) y (30) en los que dice que y dice aparecen luego de conectores temporales, ayudando al proceso de construcción del discurso. Veamos el siguiente ejemplo:

11
paper VE_BoletindeLinguisticatxt1 - : Briz propone considerar dos tipos generales de conectores. Por una parte, los CONECTORES PRAGMÁTICOS, que "no son sólo enlaces de conexión enunciativa, sino marcas de la estructura de la conversación, de la progresión coherente de la misma" los cuales "funcionan ya en el plano local, ya en el plano global de la conversación como instrucciones de la actividad argumentativa de los interlocutores" (Briz 1998:165-6); y, por la otra, los CONECTORES METADISCURSIVOS, o METACOMUNICATIVOS, por los cuales se evidencia "el esfuerzo que un hablante-oyente hace al producir, formular y, más aún, al intentar engarzar las partes de su discurso" (Briz 1998:201 ). Entre los primeros, Briz menciona porque, pero, bueno, es que, pues, incluso, además, aparte, encima, entonces, en consecuencia, etc., y en ellos se pueden reconocer, según el mismo autor, al menos cinco funciones argumentativas, a saber: la justificación, la concesión, la oposición o restricción, la conclusión y la consecución. En el segundo grupo,

12
paper VE_BoletindeLinguisticatxt1 - : el de los conectores metadiscursivos, Briz incluye, entre otros, y, pues, entonces, o sea, es decir, primero ... segundo, bueno, por cierto, como decía, ¿entiendes?, ¿no?, ¿ves?, cuyas funciones "se dirigen, por un lado, al control y organización del mensaje conforme fluye o, por otro, al control de los papeles comunicativos y del contacto entre los participantes de la enunciación y de éstos con el mensaje" (Briz 1998:206-7).

13
paper VE_BoletindeLinguisticatxt1 - : Estos marcadores derivan su denominación de metadiscursivos, de dos rasgos característicos de su funcionamiento, a saber: su actuación en la regulación del fluir textual en sus distintos niveles (que no se dirige al contenido sino, justamente, a la organización textual ), y de su actuación en la regulación de la relación interlocutiva (obviamente externa). Briz distingue entonces, entre los marcadores metadiscursivos, aquéllos cuya función evidencia el "control del mensaje",^3 y los que evidencian el "control del contacto". En ambos casos, se trata de marcadores que actúan como indicios de la labor de formulación que el hablante está realizando, el modo como este trata su proyecto textual, sus intenciones comunicativas y/o la relación interlocutiva en la que actúa.

14
paper corpusLogostxt52 - : Por su parte, Antonio Briz (1998) en su clasificación de los conectores pragmáticos considera los metadiscursivos como los de mayor uso en la oralidad y los divide en dos apartados: por un lado, aquellos conectores que cumplen un papel de control y organización de los mensajes, ya sea con un papel demarcativo, en cuanto señalan las partes del discurso (ordenadores), la estructura de la conversación, ya sea en la regulación del discurso, es decir, señalan el retraso en la apertura de la conversación, la progresión y la reformulación de lo dicho y los cierres de turno de habla y de las secuencias que constituyen la conversación . Por otro, aquellos conectores que controlan el contacto comunicativo entre los participantes de la enunciación y de éstos con el mensaje. Los conectores de ambos apartados no son en realidad excluyentes, ya que estos son unidades polivalentes que funcionan o pueden desempeñar funciones en diferentes rangos o niveles de la organización jerárquica del discurso. (Briz,

15
paper corpusLogostxt26 - : Al revisar la prosa de maestros de la sospecha como Marx o Nietzsche, parece inevitable concluir que la historia del discernimiento crítico moderno corre paralela al desarrollo de todo un sistema de signos de puntuación que hicieron posible marcar las actitudes subjetivas del enunciador y distinguir niveles de discurso. Los recursos de expresión personal que aportan los signos de puntuación modales (exclamación, interrogación o puntos suspensivos) o los posicionamientos metadiscursivos que posibilitan esos signos de puntuación cuya función consiste en secuenciar discursos e insertar unos discursos en otros (como los paréntesis, los guiones o las comillas ) facultaron el ejercicio de la distinción crítica, el distanciamiento cuestionador y el juicio que devela lo latente. Escrituras como las de Marx o Nietzsche ponen de manifiesto todo el repertorio de funciones retóricas desempeñadas por los signos de puntuación en el discurso crítico: no solo introducen modos de implicación del enunciador

16
paper corpusRLAtxt222 - : Los elementos metadiscursivos son definidos por ^[39]Hyland (2005) como una categoría que pretende analizar los textos desde el punto de vista de la interacción del autor con su texto (función textual interactiva) y con sus lectores (función interpersonal interaccional). En este artículo se analizarán únicamente los elementos metadiscursivos con función textual presentes en el corpus; es decir, aquellos destinados a la construcción de un texto coherente para el lector: "The use of resources in this category therefore addresses ways of organizing discourse, rather than experience, and reveals the extent to which the text is constructed with the reader's needs in mind" (Hyland, 2005: 49 ), ya que su presencia en el corpus es considerable y merecen, por lo tanto, un estudio pormenorizado.

17
paper corpusRLAtxt222 - : Según ^[40]Hyland (2005) existen cinco tipos de recursos metadiscursivos textuales: transition markers (marcadores de transición, en adelante ), endophoric markers (marcadores endofóricos), evidentials (evidenciadores), code glosses (marcadores de contextos definitorios) y frame markers (denominados marcadores estructurales en este artículo).

18
paper corpusRLAtxt222 - : En este apartado se analizan los elementos metadiscursivos interactivos, es decir, aquellos que guían al lector que se enfrenta a un texto, siguiendo para ello la clasificación de ^[56]Hyland (2005 ), que distingue entre marcadores de transición, marcadores estructurales, evidenciadores y marcadores de contextos definitorios. La clasificación de Hyland (2005) incluye asimismo los marcadores endofóricos de los que no se han detectado ocurrencias en el corpus, dada la naturaleza breve del género abstract.

19
paper corpusRLAtxt45 - : Atendiendo a la clasificación de Martín Zorraquino y Portolés (1999), se trataría de dos partículas discursivas frecuentes en la conversación, esto es, marcadores conversacionales. Estos comparten con los demás marcadores el cometido general de guiar en el discurso, "de acuerdo con sus distintas propiedades morfosintácticas, semánticas y pragmáticas, las inferencias que se realizan en la comunicación" (4057) y se distinguen en que a su función informativo-transaccional suman la interactiva (o interaccional), mediante la que estructuran la conversación, piden la confirmación de la recepción del mensaje y pueden transformarse en simples indicadores fáticos. A su vez, esta categoría se subdividiría en cuatro clases, a saber: metadiscursivos conversacionales (estructuran la conversación y organizan los turnos), marcadores de modalidad deóntica (indican actitudes volitivas: piden la confirmación de la información ), enfocadores de alteridad (muestran cómo se sitúa el hablante con respecto a

20
paper corpusSignostxt411 - : Hemos sombreado aquellos marcadores cuya frecuencia pasa del 70%. Así, por ejemplo, los marcadores conversacionales que dominan en el registro coloquial son los enfocadores de la alteridad (Martín Zorraquino & Portolés, 1999) ‘¿eh?, escucha, mira/e, oye/oiga, ¿sabes?, vale, verás, ¿ves?’, alguno de ellos alcanzando el dominio absoluto respecto a los tres corpus de referencia (‘escucha, verás, ¿ves?’), y los marcadores metadiscursivos ‘bien, ya’ (Martín Zorraquino & Portolés, 1999):

21
paper corpusSignostxt268 - : dades que muestran una lingüística implícita son objeto de la fraseología y de la etnolingüística idiomática; como marcadores metadiscursivos, son objeto de la gramática del texto, en particular, y del análisis del discurso en general: se trata, en este último caso, de estudiar las funciones textuales que introducen en el hablar, como reformulación ('mejor dicho', 'es decir', 'vale decir', 'digo', 'qué digo', 'quiero decir', 'dicho de otra manera', 'dicho en otras palabras', 'por no decir' ), digresión ('dicho sea de paso', 'dicho sea entre paréntesis'), ponderar o afirmar enfáticamente algún segmento del enunciado ('que ya es decir', 'y ya es decir', 'no digamos', 'se dice pronto'; función organizadora en el discurso, concretamente de cierre: 'no se hable más', 'no hay más que hablar', 'he dicho'; expresiones que manifiestan el carácter meramente aproximativo o parcialmente inadecuado con que se emplea el segmento lingüístico al que acompañan: 'como aquel que dice', 'digamos', 'por dec

22
paper corpusSignostxt395 - : De la anotación manual del Corpus MEL-2011 emergieron ocho categorías funcionales, tres de MP, dos de MI y tres de MT. Los marcadores metadiscursivos que quedan agrupados bajo el rótulo MP son de tres tipos: auto menciones, marcadores relacionales y referencia a los participantes . Dentro del MI, se relevaron dos categorías, a saber, auto menciones desagentivadas y directivos impersonales. Por último, se identificaron tres categorías de MT: referencias al código, marcadores endofóricos y reformuladores explicativos. Estas ocho categorías de expresiones metadiscursivas se desagregan en dieciocho, considerando la gama de realizaciones a nivel léxico-gramatical que son posibles en la lengua española en el registro científico escrito.

23
paper corpusSignostxt514 - : Por otra parte, hemos observado que los nombres rotuladores que integran los rótulos cohesivos también desempeñan el papel de recursos metadiscursivos, una función señalada en la literatura previa (por ej ., ^[327]Francis, 1986, ^[328]1994; ^[329]Winter, 1992; ^[330]López Samaniego, 2011; ^[331]Flowerdew & Forest, 2015). Los estudios previos han asumido dos posiciones: los que consideran que solo un subgrupo de nombres son metatextuales y los que postulan que todos los nombres rotuladores se emplean como recursos metadiscursivos. Consideramos que ambas posiciones encuentran fundamento en nuestro estudio.

24
paper corpusSignostxt156 - : Como complemento al Cuadro 1, se detalla en el [32]Cuadro 2 la distribución de los rasgos metadiscursivos por artículo:

25
paper corpusSignostxt218 - : El objetivo principal de este trabajo ha sido describir las funciones metadiscursivas de los modificadores de modalidad introducidos por ‘como’ en un corpus de artículos de investigación científica. Este tipo de estructuras que en el plano sintáctico funcionan como modificadores de la modalidad del núcleo oracional, contribuyen de manera significativa al “proceso de formación textual” (Kovacci, 1996: 126) ya que no solo operan como recursos metadiscursivos sino que, al destacar una determinada perspectiva de conceptualización, introducen o enmarcan determinados actos comunicativos, es decir, actos relevantes desde el punto de vista macroestructural .

26
paper corpusSignostxt444 - : Tabla 4. Directivos prescriptivos y metadiscursivos: Formas léxico-gramaticales .

Evaluando al candidato metadiscursivos:


1) marcadores: 35 (*)
3) conectores: 13 (*)
4) conversacionales: 12
5) briz: 12
6) conversación: 10 (*)
8) corpus: 10 (*)
9) mensaje: 8 (*)
10) ocurrencias: 8
11) discurso: 8 (*)
12) contacto: 7
14) claro: 7
15) funciones: 6 (*)
16) texto: 6 (*)
18) modalidad: 6 (*)
19) textual: 6 (*)
20) claro: 7

metadiscursivos
Lengua: spa
Frec: 108
Docs: 38
Nombre propio: 1 / 108 = 0%
Coocurrencias con glosario: 10
Puntaje: 11.074 = (10 + (1+7.33985000288462) / (1+6.76818432477693)));
Candidato aceptado

Referencias bibliográficas encontradas sobre cada término

(Que existan referencias dedicadas a un término es también indicio de terminologicidad.)
metadiscursivos
: ------; (2015). Una propuesta de taxonomía de marcadores metadiscursivos para el discurso académico-científico escrito en español. Revista Signos. Estudios de Lingüística 48(87), 95-120.
: ___ (2008c). La definición en los libros de texto. Acerca de los comentarios metadiscursivos de denominación en la conformación del ethos disciplinar. Cuadernos del Sur - Letras 38, (pp. 29-48).