Termout.org logo/LING


Update: February 24, 2023 The new version of Termout.org is now online, so this web site is now obsolete and will soon be dismantled.

Lista de candidatos sometidos a examen:
1) outreach (*)
(*) Términos presentes en el nuestro glosario de lingüística

1) Candidate: outreach


Is in goldstandard

1
paper corpusSignosTxtLongLines530 - : More specifically, ^[62]Barreneche and Ramos-Flores (2013) created a database based on their examination of the curricula of over 40 public and private institutes of higher-education that offered different degrees of social-service involvement across the nation. The objective of this effort was to establish whether the outreach component was valuable in foreign language programs. Overall, these universities were classified as falling into one of the following categories: (1) mandatory outreach; or (2) tracks where social engagement and service were elective elements. These authors’ observations led them to support the implementation and further development of opportunities related to community service in language classes. Aware of the little recognition that Spanish instructors often get when leading or designing an outreach project, the authors call for the establishment of:

2
paper corpusSignosTxtLongLines530 - : The authors believe that service-learning opportunities interlinked with linguistics skills (in Spanish) would be sustainable and successful only when the aforementioned resources are fully available. Subsequently, an outreach component in language courses would ensure students’ attainment of “the skills and knowledge necessary to thrive in a global society through [involvement] with the nation's largest linguistic minority group” (^[64]Barreneche & Ramos-Flores, 2013: 226 ), that is, the Hispanic community. Despite the positive impact that service learning is considered to have, both researchers acknowledge the overwhelming amount of work that is still required to facilitate administratively feasible and affordable outreach opportunities in the Spanish classroom.

3
paper corpusSignosTxtLongLines530 - : This case study sheds some light on how multiculturalism, developed by experiences afforded by interpreting tasks, can play a determining role in the professional goals of a HLL-that aspires to be a bilingual physician in a rural area in Kansas. Additionally, this work offers some understanding of the heritage language learner’s professional formation evidenced by both: artifacts (i.e., linguistic and translation formal training) and tools (i.e., online and computerized visual resources) interlinked with an outreach endeavor: serving as interpreter at a medical presentation regarding licensing in childcare affairs . Specifically, the artifacts accounted for the development of linguistic knowledge (i.e., specialized lexicon) and professional skills (i.e., interpretation/translation techniques). These results, therefore, call for further implementation of service-learning endeavors particularly embedded in Spanish language and professional courses, especially in those classes with a

Evaluando al candidato outreach:


3) professional: 4
4) linguistic: 3 (*)
5) authors: 3
6) skills: 3
7) opportunities: 3 (*)

outreach
Lengua: eng
Frec: 19
Docs: 3
Nombre propio: / 19 = 0%
Coocurrencias con glosario: 2
Puntaje: 2.956 = (2 + (1+4.08746284125034) / (1+4.32192809488736)));
Candidato aceptado

Referencias bibliográficas encontradas sobre cada término

(Que existan referencias dedicadas a un término es también indicio de terminologicidad.)
outreach
: McGrath, L. (2014). Parallel language use in academic and outreach publication: A case study of policy and practice. Journal of English for Academic Purposes, 13, 5-16.