Termout.org logo/LING


Update: February 24, 2023 The new version of Termout.org is now online, so this web site is now obsolete and will soon be dismantled.

Lista de candidatos sometidos a examen:
1) versificación (*)
(*) Términos presentes en el nuestro glosario de lingüística

1) Candidate: versificación


Is in goldstandard

1
paper CL_LiteraturayLingüísticatxt23 - : Un último desarrollo que quisiéramos abordar, está referido a la etapa de las Odas elementales, cuya valoración por parte de Neruda ya hemos señalado. Desde nuestra perspectiva, esa escritura que quiere participar de lo cotidiano y los espacios mínimos, propone en su efecto estético una mirada sobre lo real, que procura despojar de elementos superfluos a los objetos, reflejado esto en la misma esencialidad del lenguaje empleado y la versificación:

2
paper CO_FormayFuncióntxt237 - : Las circunstancias históricas del país no le permitieron seguir estudios regulares. Comenzó su formación humanística y, en particular, el aprendizaje del latín, de la gramática española y de la versificación al lado de su abuelo materno (el eminente jurista Miguel Tobar y Serrate, gran conocedor del latín, lengua que enseñó de joven en el Colegio del Rosario) y de los autores españoles y latinos (particularmente de Horacio y Virgilio, que formaban parte de su biblioteca, una de las mejores de su tiempo ).

3
paper PE_Lexistxt110 - : La sinalefa y la sinéresis, catalogadas desde la versificación y la gramática como licencias del verso (^[29]De Arrúe 1842: 148-149), licencias prosódicas (^[30]Monláu 1842: 252), figuras prosódicas (^[31]Gómez Hermosilla 1826: 121) o fenómenos métricos (^[32]RAE y ASALE 2011: 353), eran regulares en la versificación latina y perviven en las de las lenguas romances (^[33]Lausberg 1998: 230-231 ); pese a su carácter normativo en el verso latino, que se correspondería también con el habla según testimonio de Cicerón y Quintiliano, conocían excepciones de naturaleza prosódica (^[34]Allen 1978: 78).

4
paper PE_Lexistxt110 - : Esta tensión entre la influencia de gramáticos británicos, cuyos postulados ganaron prestigio a través del renacimiento carolingio, y la práctica latina normal, perpetuada en las lenguas romances, explica la convivencia de dos sistemas distintos de versificación en la España medieval, uno foráneo y otro autóctono, respectivamente (^[38]Cano 1931: 232-233 ). Mientras el autóctono mantiene la normalidad romance de las articulaciones antihiáticas, el foráneo, que influye en las composiciones cultas, se caracteriza por seguir el precepto de la dialefa, fenómeno métrico hiante que domina la escansión del mester de clerecía (^[39]Hanssen 1897: 230; ^[40]Uría Maqua 1986: 11), a pesar de la presencia significativa de sinalefas en estas composiciones, deslices que, en opinión de Navarro Tomás, delatan la cotidiana pronunciación antihiática de los poetas del mester (^[41]Navarro Tomás [1956] 1974: 105). De todos modos, la escansión hiante es norma obligada para los poetas cultos durante el siglo

5
paper PE_Lexistxt110 - : En resumen, a pesar de la influencia en la versificación culta medieval de una práctica de escansión foránea, originada en Britania, “moda ajena y pasajera” (^[82]Baehr 1984: 59) más notable en el siglo XIII y progresivamente desatendida en los dos siguientes, la versificación española sigue de manera preceptiva la articulación antihiática entre palabras, es decir, la sinalefa .

6
paper PE_Lexistxt110 - : En el siglo XVIII, la primera Ortografía de la ^[90]Real Academia (1741: 238-244) encomienda la discusión sobre grupos vocálicos a la gramática, pero dedica un apartado a la sinalefa, que describe más como elisión de la primera vocal implicada: “La vocal última de una dicción se consume o se oculta por la primera vocal de la dicción siguiente; nota su regularidad en la versificación: “Esta figura la conoce muy bien la poesía española” ; y reconoce su carácter común en el habla, aunque insistiendo en los encuentros de vocales idénticas: “En la lengua es tan natural, que el más ignorante la comete, sin conocerlo, ya sea por evitar la cacofonía, ya por la dificultad que naturalmente se encuentra en repetir una misma vocal”. Indica que, a diferencia de otras lenguas romances en las que se emplea apóstrofe, en español la sinalefa no tiene reflejo en la escritura, salvo contracciones que se han regularizado, como es el ejemplo de preposición más artículo al y del.

Evaluando al candidato versificación:


1) vocal: 4 (*)
2) romances: 3
3) escansión: 3
5) lenguas: 3 (*)
6) sinalefa: 3 (*)
8) gramática: 3 (*)

versificación
Lengua: spa
Frec: 48
Docs: 20
Nombre propio: / 48 = 0%
Coocurrencias con glosario: 4
Puntaje: 4.805 = (4 + (1+4.32192809488736) / (1+5.61470984411521)));
Candidato aceptado

Referencias bibliográficas encontradas sobre cada término

(Que existan referencias dedicadas a un término es también indicio de terminologicidad.)
versificación
: Baehr, R. (1984). Manual de versificación española. Madrid: Gredos.
: Cano, J. (1931). La importancia relativa del acento y de la sílaba en la versificación española. The Romanic Review, (22), 223-233.
: García, A. (2006). Tratado de rítmica y prosodia y de métrica y versificación. Zamora: Lucina.
: Jaimes, R. (1919). Leyes de la versificación castellana. La Paz: Imprenta Artística.
: Spang, K. (1983). Ritmo y versificación. Teoría y práctica del análisis métrico y rítmico. Murcia: Universidad de Murcia.
: ^[74]Spang (1983: 33, 35-37) tiene en cuenta la diferencia entre ortografía y dicción señalada por Navarro Tomás y asume que la presencia mayoritaria de la sinalefa en la versificación se debe a su carácter natural en el habla, al contrario de las realizaciones hiantes.