Termout.org logo/LING


Update: February 24, 2023 The new version of Termout.org is now online, so this web site is now obsolete and will soon be dismantled.

Lista de candidatos sometidos a examen:
1) enfocadores (*)
(*) Términos presentes en el nuestro glosario de lingüística

1) Candidate: enfocadores


Is in goldstandard

1
paper CH_corpusLogostxt52 - : Los marcadores que ocupan nuestra atención los hemos ubicado, dentro de esta clasificación, en el subgrupo de los enfocadores de alteridad, de la siguiente manera: imaginate, mirá, provenientes de formas verbales imperativas, y ¿sabés qué ?, en cuanto expresan fundamentalmente valores interactivo-apelativos; y ¿entendés?, con que el hablante solicita del oyente corroboración respecto de lo que está diciendo. Los cuatro marcadores son propios de la conversación, de ahí que aparezcan en el nivel de enunciación inmediata, es decir, en la concreta actividad comunicativa. En este subgrupo de los enfocadores de alteridad, existe un subconjunto llamado Formas verbales de segunda persona al que pertenecen estos marcadores, que apuntan al oyente y comentan el fragmento del discurso al que remiten, para mostrar la actitud del hablante respecto a este, y señalan las relaciones que mantiene el hablante con el oyente: amistosas, corteses, etc. (^[52]Martín & Portolés, 1999).

2
paper CO_Íkalatxt219 - : * - Enfocadores de la alteridad: sirven para marcar las relaciones entre los participantes de la comunicación e involucrar al interlocutor ; por ejemplo, en español, oye, sabes, vamos; o en chino, ni kan (你看, 'mira'), shi bu shi? (是不是, '¿es o no es?'), ni xiang (你想, 'piensa').

3
paper CO_Íkalatxt219 - : En el caso de los enfocadores de la alteridad, cabe señalar que la mayor proporción de ocurrencias corresponde a la profesora, mientras que, en cambio, la madre no pronunció ninguno . De nuevo, si observamos atentamente el discurso, podemos hallar algunas pistas que nos orientan sobre los motivos de esta distribución: al tratarse de una reunión en la que la profesora informaba a la madre de las opciones de futuro de su hijo al terminar la ESO, la profesora explica muchas cosas en esta reunión, y lo hace con un tono bastante cercano y que parece buscar, en todo momento, señales que le confirmen que sus interlocutoras la están siguiendo. Concretamente, utiliza eh? (22 ocurrencias), no? (15 ocurrencias), a veure ('a ver') (6 ocurrencias), *vale? (1 ocurrencia), *pues vinga ('pues venga') (1 ocurrencia).^[91]^10

4
paper CO_Íkalatxt219 - : El uso de estos apéndices comprobativos podría estar relacionado o influenciado por la práctica discursiva en el aula, en la que la profesora seguramente utiliza estos marcadores para captar o mantener la atención de sus alumnos durante sus explicaciones. De hecho, el tono empleado durante toda la reunión es muy didáctico. Sin embargo, la profesora, ¿a quién dirige los enfocadores de la alteridad: a la madre o a la mediadora-intérprete ? Al contar solo con una grabación de audio, no podemos recuperar la imagen y observar el lenguaje no verbal, que nos permitiría responder esta pregunta con más certeza (¿a quién miraba la profesora al hablar?). También podemos preguntarnos si el uso de enfocadores de la alteridad, tan frecuentes en las intervenciones de la profesora, es consciente o más bien es el uso de meras muletillas que ya forman parte de su modo de expresarse.

5
paper CO_Íkalatxt219 - : Finalmente, en cuanto a enfocadores de la alteridad, cabe mencionar que en cinco ocurrencias es la mediadora-intérprete quien recurre a esta modalidad de marcadores, siempre como adiciones al mensaje interpretado . En cuatro de estas ocurrencias, la mediadora-intérprete utiliza no? en intervenciones dirigidas a la profesora. El único ejemplo de enfocador de la alteridad en chino que aparece en nuestro corpus es el de shi ba? (是吧?, '¿verdad?'), que mostramos en contexto en la [99]tabla 7.

6
paper CO_Íkalatxt219 - : interlocutor mientras el emisor está hablando, siguen teniendo valor en un diálogo interpretado? Por otro lado, ¿a quién dirigen los enfocadores de la alteridad los participantes primarios durante un discurso interpretado: al intérprete, para asegurarse de que capta bien el mensaje, o al receptor final, con la intención de que el intérprete se los traduzca ?

7
paper CO_Íkalatxt219 - : En cuanto a la distribución de marcadores conversacionales según su modalidad, es posible que la mayor proporción de marcadores metadiscursivos conversacionales y enfocadores de la alteridad esté relacionada con el tema de la reunión: dar información a la madre . Por este motivo, la profesora busca, constantemente, señales de comprensión mediante enfocadores de la alteridad. Si el tema de la reunión hubiera sido otro (por ejemplo, llegar a un acuerdo, negociar una solución, etc.), probablemente la distribución de los marcadores habría cambiado, aunque es de esperar que la proporción de metadiscursivos conversacionales se mantendría. Esto es algo que se tendría que contrastar en otros estudios.

Evaluando al candidato enfocadores:


1) alteridad: 10 (*)
2) marcadores: 8 (*)
3) profesora: 8
4) ocurrencias: 6
5) reunión: 5
6) podemos: 3
8) quién: 3
9) mediadora-intérprete: 3
10) discurso: 3 (*)
11) hablante: 3
13) oyente: 3 (*)
14) conversacionales: 3
18) distribución: 3 (*)

enfocadores
Lengua: spa
Frec: 29
Docs: 10
Nombre propio: 1 / 29 = 3%
Coocurrencias con glosario: 5
Puntaje: 6.177 = (5 + (1+5.95419631038688) / (1+4.90689059560852)));
Candidato aceptado

No se encontraron referencias bibliográficas sociadas al/ alos término(s)

(Que existan referencias dedicadas a un término es también indicio de terminologicidad.)