Update: February 24, 2023 The new version of Termout.org is now online, so this web site is now obsolete and will soon be dismantled. |
english |
: Aarts, J. (1991). Intuitionbased and observationbased grammars. En K. Aijmer & A. Bengt (Eds.), English Corpus Linguistics. Studies in honor of Jan Svartvik (pp. 4462). London: Longman. : Abdel Raham, W. H. (1991). A critical linguistic study of lexical borrowings in Arabic and English. Arts, 3(1), 33-36. : Achugar, M. & Carpenter, B. (2014). Tracking movement toward academic language in multilingual classrooms. Journal of English for Academic Purposes, 14, 60-71. : Achugar, M., Schleppegrell, M. & Oteíza, T. (2007). Engaging teachers in language analysis: A functional linguistics approach to reflective literacy. Teaching English: Practice and Critique, 6(2), 8-24. : Aktas, R. & Cortés, V. (2008). Shell nouns as cohesive devices in published and ESL student writing. Journal of English for Academic Purposes, 7(1), 3-14. : Alexandria, W. (2009). Adult English learners’ self assessment of second language proficiency: Contexts and conditions. New York: New York University Press. : Algeo, J. (1988). The tag question in British English: It’s different, I’N’It? English World-Wide, 9(2), 171-191. [133]https://doi.org/10.1075/eww.9.2.03alg : Alm, C. (2003). English in the ecuadorian commercial context. World Englishes, 22(2), 143-158. : Alonso Almeida, F. & Lareo, I. (en prensa). The Status of Seem in Nineteenth- century CePhit. En I. Moskowich & B. Crespo (Eds.), ‘The conditioned and the unconditioned’. Late Modern English Texts on Philosophy. Ámsterdam: John Benjamins. : Alonso-Almeida, F. & Álvarez-Gil, F. J. (2019). Modal categories in CHET. En I. Moskowich, B. Crespo, L. Puente-Castelo & L. Maria Monaco (Eds.), Writing History in Late Modern English: Explorations of the Coruña Corpus (pp. 150-165). Ámsterdam, Nueva York: John Benjamins. : Alonso-Almeida, F. & Álvarez-Gil, F. J. (2020). ‘So that it may reach to the jugular’. Modal verbs in early modern English recipes. Studia Neofilologiczne, 16, 61-88. : Alonso-Almeida, F. (2012). Sentential evidential adverbs and authorial stance in a corpus of English computing articles. Revista de Lingüística y Lenguas Aplicadas 7, 9-21. : Alonso-Almeida, F. (2015a). On the mitigating function of modality and evidentiality. Evidence from English and Spanish medical research papers. Intercultural Pragmatics, 12(1), 33-57. : Altenberg, B. (1993). Recurrent word combinations in spoken English. En J. DArcy (Ed.), Proceedings of the Fifth Nordic Conference for English Studies (pp. 1727) . Reykjavik: Island University. : Altenberg, B. (1998). On the phraseology of spoken English: The evidence of recurrent wordcombinations. En A. Cowie (Ed.), Phraseology (pp. 101122). Oxford: Oxford University Press. : Amritavalli, R. (1997). Chunking, lexical phrases and collocations: The grammar of words. En V. Prakasam & K. Tirumalesh (Eds.), Issues in English grammar (pp. 100-112). Hyderabad: Central Institute of English and Foreign Languages. : Arús, J. & Lavid, J. (2001). The grammar of relational processes in English and Spanish: Implications for machine-aided translation and multilingual generation. Estudios Ingleses de la Universidad Complutense, 9, 61-79. : Arús, J. (2004a). English and Spanish structures: The textual metafunction as a contrastive tool for the analysis of language. In D. Banks (Ed.), Text and texture (pp. 173-90). Paris: L’Harmattan. : As a way of demonstrating Martin's proposal to genre analysis and of suggesting ways of applying it to the teaching/learning of English, I have selected and analysed an examplar of a reader's letter published in Newsweek^[27]2 magazine, 11-18 May 2009, Latin American edition ([28]Figure 2). : Aske, J. (1989). Path predicates in English and Spanish: A closer look. Ponencia presentada en Fifteenth Annual Meeting of the Berkeley Linguistics Society. Universidad de California Berkeley, Berkeley, Estados Unidos de Norteamérica. : Aslan, O. (2009). The role of gender and language learning strategies in learning English. Tesis de magíster, Middle East Technical University, Ankara, Turquía. : Athanasopoulos, P. & Bylund, E. (2013). Does grammatical aspect affect motion event cognition? A cross-linguistic comparison of English and Swedish speakers. Cognitive Science, 37, 286-309. : Auerbach, E. (1993). Reexaming English only in the ESL classroom. TESOL Quarterly, 27(1), 9-32. : Avery, P. & Ehrlich, S. (1992). Teaching American English pronunciation. England: Oxford University Press. : BEX, T. (1996) Variety in written English. Texts in society: Society in text, Londres: Routledge. : BRENT, D. (1992) Reading as rhetorical invention, Urbana: National Council of Teachers of English. : Baicchi, A. & Ruiz de Mendoza, F. (2010). The cognitive grounding of illocutionary constructions within the theoretical perspective of the Lexical Constructional Model. Textus, English Studies in Italy, 23(3), 543-563. : Balharry, G. (2006). The use of lexical communication strategies in the performance of oral tasks by learners of English as a Second Language. Unpublished master’s thesis, Universidad de Chile, Santiago, Chile. : Balota, D. A., Yap, M. J., Hutchison, K. A., Cortese, M. J., Kessler, B., Loftis, B., Neely, J. H., Nelson, D. L., Simpson, G. B. & Treiman, R. (2007). The English lexicon project. Behavior Research Methods, 39(3), 445-459. : Barahona, M. (2014). Pre-service teachers’ beliefs in the activity of learning to teach English in the Chilean context. Cultural Historical Psychology, 10(2), 116-122. : Barkhordar, S. & Rastegar, M. (2012). Effects of gender and grade-level on Iranian English as a foreign language learners’ beliefs: Exploring language learning. International Journal of Learning, 18(8), 249-264. : Barrios, E. (2015). Spanish pre-service teachers of English: Perceived use of language learning strategies and its relationship with proficiency. Revista Española de Lingüística Aplicada, 28(1), 48-72 [en línea]. Disponible en: [279]http://dx.doi.org/10.1075/resla.28.1.03bar : Bartlett, T. & O’Grady, G. (2019). Language characterology and textual dynamics: A crosslinguistic exploration in English and Scottish Gaelic. Special Issue in Communicative Dynamism, Acta Linguistica Hafniensia, 51(1), 124-159. : Baumgardner, R. J. (2006). The appeal of English in Mexican commerce. World Englishes, 25(2), 251-266. : Bayraktar, M., Say, B. & Akman, V. (1998). An analysis of English punctuation: The special case of comma. International Journal of Corpus Linguistics, 3(1), 33-57. : Bazerman, C. (2011). The disciplined interdisciplinarity of writing studies. Research in the Teaching of English, 46(1), 8-21. : Beeching, K. (2016). Pragmatic mMarkers in British English: Meaning in social interaction. Cambridge: Cambridge University Press. : Belotti, U. (2002). The language of italian arbitration rules in English: Some measurable aspects. Linguistica e filologia, 15, 113-141. : Benson, M., Benson, E. & Ilson, R. (1997). The BBI Combinatory Dictionary of English: A Guide toWord Combinations. Amsterdam, Philadelphia: John Benjamins. : Benítez Castro, M. A. (2013). Formal, syntactic, semantic and textual features of English shell nouns. Tesis doctoral, Universidad de Granada, Granada, España. : Berent, Gerald P. (1996). "The Acquisition of English Syntax by Deaf Learners", en Ritchie, W. y Bhatia, T. (eds.). Handbook of Second Language Acquisition. San Diego, Academic Press, 469-506. : Bergenholtz, H. & Tarp, S. (2004). The concept of dictionary usage. Nordic Journal of English Studies, Special Issue, 3(1). : Berko, L. (1958). The child's learning of English morphology. Word, 14, 150-177. : Bhatia, T. (2001). Language mixing in global advertising. En E. Thumboo (Ed.), The Three Circles of English (pp. 195-216). Singapur: University Press. : Bhatia, V. & Candlin, N. (Eds.) (2001). Teaching English to meet the needs of business education in Hong Kong. Reporte del proyecto a la Fundación SCOLAR del Gobierno de Hong Kong, China. : Bhatia, V. (1995). Genre-mixing and in professional communication: The case of 'private intentions' v. 'socially recognised purposes'. En P. Bruthiaux, T. Boswood & B. Bertha (Eds.), Explorations in English for professional communication (pp. 1-19). Hong Kong: City University of Hong Kong. : Bhatia, V. (1997). Genre-mixing in academic introductions. English for Specific Purposes, 16(3), 181-195. : Bhatia, V. K. (2008). Genre analysis, ESP and professional practice. English for Specific Purposes, 27(2), 161-174. : Biber, D. & Finegan, E. (1989). Drift and the evolution of English style: A history of three genres. Language, 65(3), 487-517. : Biber, D. & Finegan, E. (1989). Styles of stance in English: Lexical and grammatical marking of evidentiality and affect. Text, 9(1), 93-124. : Biber, D. & Gray, B. (2010). Challenging stereotypes about academic writing: Complexity, elaboration and explicitness. Journal of English for Academic Purposes, 9(1), 2-20. [197]https://doi.org/10.1016/j.jeap.2010.01.001 : Biber, D. & Gray, B. (2016). The competing demands of popularisation vs. economy: Written language in the age of mass literacy. In T. Nevalainen & E. C. Traugott (Eds.), The Oxford handbook of the history of English (pp. 314-328). Oxford: Oxford University Press. : Biber, D. (1986) Spoken and written textual dimensions in English: Resolving the contradictory findings. Language, 62(2), 384-424. : Biber, D. 1989. A typology of English texts. Linguistics, 27, 3-43. : Biber, D., Johansson, S., Leech, G., Conrad, S. & Finegan, E. (1999). Longman Grammar of Spoken and Written English. Harlow: Longman. : Bitchener, J. & Basturkmen, H. (2006). Perceptions of the difficulties of postgraduate L2 thesis students writing the discussion section. Journal of English for Academic Purposes, 5(1), 4-18. : Bloor, M. & Bloor, T. (1991). Cultural expectations and socio-pragmatic failure in academic writing. In P. Adams, B. Heaton & P. Howarth (Eds.), Socio-cultural issues in English for academic purposes (pp. 1-12). London: MacMillan Publishers Ltd. : Bobkina, J. & Domínguez, E. (2014). The use of literature and literary texts in the EFL classroom; between consensus and controversy. International Journal of Applied Linguistics & English Literature, 3(2), 248-260. : Bolton, K. & Graddol, D. (2012). English in China today. English Today, 28(3), 3-9. : Bolívar, A. (1997a). Interaction through abstracts in ESP. En F. Salager, A. Bolívar, J. Febres & M. Bonet de Serra (Eds.), English for specific purposes in Latin America (pp. 6672). Mérida: Universidad de Los Andes. : Bondi, M. (1999). English Across Genres: Language Variation in the Discourse of Economics. Modena: Il Fiorino. : Bondi, M. (2010). Metadiscursive practices in Introductions: Phraseology and Semantic Sequences across Genres. Nordic Journal of English Studies, 9(2), 99-123. : Boroditsky, L. (2001). Does language shape thought? English and Mandarin speakers' conceptions of time. Cognitive Psychology, 43, 1-22. : Boulanger, M. (1997). What makes a coinage successful?: The factors influencing the adoption of English new words. Tesis doctoral, University of Georgia, Athens, Estados Unidos. : Bourke, J. M. (2005). The grammar we teach. Reflections on English language teaching, 4, 85-97. : Bradlow, A. R., Pisoni, D. B., Akahane-Yamada, R. & Tohkura, Y. (1997). Training Japanese listeners to identify English /r/ and /l/: IV. Some effects of perceptual learning on speech production. The Journal of the Acoustical Society of America, 101(4), 2299-2310. : Brawerman-Albini, A., Kluge, D. C., Silva, A. H. & Albini, L. C. P. (2017). Perceptual training effects on the acquisition of English stress by Brazilian learners. International Journal of English Linguistics, 7(6), 1-15. : Breivega, K. R., Dahl, T. & Flottum, K. (2002). Traces of self and others in research articles. A comparative pilot study of English, French and Norwegian research articles in medicine, economics and linguistics. International Journal of Applied Linguistics, 12(2), 218-239. : Brett, P. (1994). A genre analysis ofthe results section of sociology articles. English for Specific Purposes, 1, 47-59. : Brown, G. 1990. Listening to Spoken English. Essex. Longman Group Limited. : Brown, J. D. (2016). Introducing Needs Analysis and English for Specific Purposes. London, UK: Routledge . : Bunch, G. (2006). Academic English in the 7th grade: Broadening the lens, expanding access. Journal of English for Academic Purposes, 5, 284-301. : Bunton, D. (1999). The use of higher level metatext in PhD theses. English for Specific Purposes, 18, S41-S56. : Bunton, D. (2005). The structure of PhD conclusion chapter. English for Academic Purposes, 4, 207-224. : Burgess, S., Gea-Valor, MaLl, Moreno, A. I. & Rey-Rocha, J. (2014). Affordances and constraints on research publication: A comparative study of the language choices of Spanish historians and psychologists. Journal of English for Academic Purposes, 14, 72-83. : Burridge, D. & Mulder, J. (1988). English in Australia and New Zealand: An introduction to its structure, history and use. Melbourne: Oxford University Press. : Busse, V. (2017). Plurilingualism in Europe: Exploring attitudes towards English and other European languages among adolescents in Bulgaria, Germany, the Netherlands, and Spain. Modern Language Journal, 101(3), 566-582. : Butler, I. (2006). Integrating language and literature in English studies: A case study of the English 100 course at the University of North West. Unpublished doctoral dissertation, University of South Africa, South Africa. : Bybee, J. & Slobin, D. (1982). Rules and schemas in the development and use of the English past. Language, 58, 265-289. : CROWLEY, S. (1989) "On intention in student texts" en B. Lawson, S. Sterr y W. Ross (Eds.), Encountering student texts, Illinois: National Council of teachers of English. : Cadman, K. (1997). Thesis writing for international students: A question of identity? English for Specific Purposes, 16(1), 177-188. : Cambridge English. (2013). Cambridge English: Key (KET). [en línea]. Disponible en: [30]http://www.cambridgeenglish.org/exams/key/. : Cancino, H., Rosansky, E. & Schumann, J. (1978). The acquisition of English negatives and interrogatives. En E. Hatch (Ed.), Second Language Acquisition: A book of readings (pp. 207-230). Rowley, MA: Newbury. : Candlin, C. & Gotti, M. (Eds.) (2004b). Intercultural discourse in domain-specific English. Textus. 17(1). : Capel, A. (2010). A1-B1 Vocabulary: Insights and issues arising from the English Profile Wordlists Project. English Profile Journal, 1, 1-11. : Capel, A. (2015). Completing the English vocabulary profile: C1 and C2 vocabulary. English Profile Journal, 3, 1-12. : Carlson, G. (1977). Reference to kinds in English. Tesis doctoral, University of Massachusetts Amherst, Amherst, USA. : Carreiras, M. & Clifton, C. (1993). Relative clause interpretation preferences in spanish and English. Language and Speech, 36, 353-372. : Carrió, M. L. & Muñiz-Calderón, R. (2015). A contrastive analysis of metadiscourse features in business e-mails written by non-native speakers of English. Procedia-Social and Behavioural Sciences, 173, 214-221. : Carrió-Pastor, M. L. (2012). A contrastive analysis of epistemic modality in scientific English. Revista de Lenguas para Fines Específicos, 18, 115-132. : Carrió-Pastor, M. L. (2016). A contrastive study of interactive metadiscourse in academic papers written in English and in Spanish. In F. Almeida, L. Cruz García & V. González Ruiz (Eds.), Corpus-based studies on language varieties. Bern: Peter Lang. : Carrió-Pastor, M. L. (2016). Mitigation of claims in medical research papers: A comparative study of English and Spanish writers. Communication and Medicine, 13(3), 249-261 [on line]. Retrieved from: [169]http://hdl.handle.net/10251/80668. : Carter, M., Ferzli, M. & Wiebe, E. (2004). Teaching genre to English first-language adults: A study of the laboratory report. Research in the Teaching of English, 395-419. : Carter, R. (2004). Grammar and spoken English. En C. Coffin, A. Hewings & K. OHalloran (Eds.), Applying English grammar: Functional and corpus approaches (pp. 25-39). London: Arnold. : Cenoz, J. & Jessner, U. (2000). English in Europe: The acquisition of a third language. Clevedon: Multilingual Matters . : Chafe, W. (1986). Evidentiality in English Conversation and Academic Writing. En W. Chafe & J. Nichols (Eds.), Evidentiality: The Linguistic Coding of Epistemolog y (pp. 261-272). Norwood: Ablex. : Chang, M. (2011). Factors affecting the implementation of communicative language teaching in Taiwanese college English classes. ELT Journal, 4(2), 3-12. : Chang, P. & Schleppegrell, M. (2011). Taking an effective authorial stance in academic writing: Making the linguistic resources explicit for L2 writers in the social sciencies. Journal of English for Academic Purposes, 10, 140-151. : Chang, Y. & Swales, J. (1999). Informal elements in English academic writing: Threats or opportunities for advanced non-native speakers. In C.N. Candlin & K. Hyland (Eds.), Writing: Texts processes and practices (pp. 145-147). London: Longman. : Charles, M. (2003). ‘This mystery...’: A corpus-based study of the use of nouns to construct stance in theses from two contrasting disciplines. Journal of English for Academic Purposes, 2(4), 313-326. : Charteris-Black, J. & Ennis, T. (2001). A comparative study of metaphor in Spanish and English financial reporting. English for Specific Purposes, 20, 249-266. : Cheshire, J. & Moser, L. (1994). English as a cultural symbol: The case of advertisements in French-speaking Switzerland. Journal of Multilingual and Multicultural Development, 15, 451-469. : Chomsky, N. (1970). Remarks on nominalizations. En R. Jacobs & P. Rosenbaum (Eds.), Readings in English transformational grammar (pp. 184-221). Waltham Massachusetts: Ging y Co. : Chou, M. (2011). The influence of learner strategies on oral presentations. English for Specific Purposes, 30, 272-285. : Christie, F. & Macken-Horarik, M. (2007). Building verticality in subject English. In F. Christie & J. R. Martin (Eds.), Language, knowledge and pedagogy: Functional linguistic and sociological perspectives (pp. 156-183). London: Continuum. : Ciobanu, G. (2004). Romanian words of English origin. Timisoara: Mirton. : Clancy, P. M., Thompson, S. A., Suzuki, R. & Tao, H. (1996). The conversational use of reactive tokens in English, Japanese, and Mandarin. Journal of Pragmatics, 26(3), 355-387. : Coates, J. (2003). The role of epistemic modality in women’s talk. In R. Facchinetti, M. Krug & F. Palmer (Eds.), Modality in contemporary English (pp. 331-348). Berlin: Mouton de Gruyter. : Coleman, L. & Kay, P. (1981). Prototype semantics: The English word lie. Language, 57(1), 26-44. : Collin, P. (2004). Easier English basic dictionary. Londres: Bloomsbury. : Collins, P. (2009). Modals and quasi-modals in English. Amsterdam: Rodopi. : Connor, U. & Mauranen, A. (1999). Linguistic analysis of grant proposals: European Union research grants. English for Specific Purposes, 18(1), 47-62. : Connor, U. (2004). Intercultural rhetoric research: Beyond texts. Journal of English for Academic Purposes, 3, 291-304. : Conrad, S. & Biber, D. (2001). Multi-dimensional methodology and the dimensions of register variation in English. En S. Conrad & D. Biber (Eds.), Variation in English: Multi-dimensional studies (pp. 13-42). London: Longman. : Conrad, S. & Biber, D. (Eds.) (2001). Variation in English: Multi-dimensional studies. Londres: Longman. : Cook, V., Bassetti, B., Kasai, C., Sasaki, M. & Takahashi, J. (2006). Do bilinguals have different concepts? The case of shape and material in Japanese L2 users of English, International Journal of Bilingualism, 10(2), 137-52. : Cooper, M. (1986) The ecology of writing. College English, 48, 364-75. : Corpas Pastor, G. (2015). Register-specific Collocational constructions in English and Spanish: A usage-based approach. Journal of Social Sciences, 11(3), 139-151. : Corpas Pastor, G. (2016). Collocations dictionaries for English and Spanish: The state of the art. En A. Orlandi & L. Giacomini (Eds.), Defining collocations for lexicographic purposes: From linguistic theory to lexicographic practice (pp. 173-208). Frankfurt: Peter Lang. : Cortés, V. (2004). Lexical bundles in published and student disciplinary writing: Examples from history and biology. English for Specific Purposes Journal, 23, 397423. : Crossley, S. A., Salsbury, T. & McNamara, D. S. (2010a). The development of polysemy and frequency use in English second language speakers. Language Learning, 60, 573-605. : Cruz, I., Tejedor, C., Díez, M. & Cerdá, E. (2007). English loanwords in Spanish computer language. English for Specific Purposes, 26, 52-78. : Crystal, D. & Davy, D. (1969). Investigating English style. London: Longman. : Crystal, D. (2003). English as a global language (2nd ed.). Cambridge, Inglaterra: Cambridge University Press. : Crystal, D. (2003b). The Cambridge Encyclopaedia of the English Language, Cambridge: Cambridge University Press. : Csizér, K. & Lukács, G. (2010). The comparative analysis of motivation, attitudes and selves: The case of English and German in Hungary. System, 38(1), 1-13. : Cutler, A. & Carter, D. M. (1987). The predominance of strong initial syllables in the English vocabulary. Computer Speech & Language, 2(34-35), 133-142. : Cutler, A., (2015). Lexical stress in English pronunciation. In M. Reed & J. Levis (Eds.), The handbook of English pronunciation (pp. 106-124). John Wiley & Sons. : Dahmardeh, M. (2009). Communicative textbooks: English language textbooks Iranian secondary school. Linguistik Online, 40(4), 45-61. : Daif-Allah, A. S. (2012). Beliefs about foreign language learning and their relationship to gender. English Language Teaching, 5(10), 20-33. : Dale, P. & Poms, L. (1986). English pronunciation for Spanish speakers: Consonants. N.J.: Prentice Hall Regents. : Dalili, M. V. (2011). On the integration of form and meaning in English Language Teaching (ELT): An overview of current pedagogical options. Procedia Social and Behavioral Science, 15, 2117-2121. : Davidse, K. (1999). On transitivity and ergativity in English, or on the need for dialogue between schools. En J. van der Awera & J. Verschueren (Eds.), English as a human language (pp. 95-108). Munich: Lincom. : Davis, M. & Gardner, D. (2010). A frequency dictionary of contemporary American English word sketches, collacates, and thematic lists. London: Routledge. : Dawei, W., Jinbo, X. & Heping, W. (2016). The English past tense debate in the Chinese EFL learners’ mind: A masked priming study. Chinese Journal of Applied Linguistics, 39(2), 185-198. : De Cock, S. (1998). A recurrent word combination approach to the study of formulae in the speech of native and nonnative speakers of English. International Journal of Corpus Linguistics, 3(1), 59 80. : Del Campo, N. (2013). Illocutionary constructions in English: Cognitive motivation and linguistic realization. Bern: Peter Lang. : Del Saz-Rubio, M. M. (2019). A contrastive genre-based approach to the rhetorical structure and use of interactional metadiscourse in the results and discussion section of Food Science & Technology Papers. Miscelánea: A Journal of English and American Studies, 59, 13-45. : Delaney, Y. A. (2008). Investigating the reading-to-write construct.Journal of English for Academic Purposes, 7(3), 140-150. : Delattre, P. (1965). Comparing the phonetic features of English, French, German and Spanish: An interim report. Groos, Heidelberg: Julius Groos Verlag. : Denison, D. (1993). English historical syntax. London: Longman. : Denison, D. (1993). English historical syntax: Verbal constructions (Longman Linguistics Library). Londres, Nueva York: Longman. : Devitt, A. (2015). Genre performances: John Swales' Genre Analysis and rhetorical-linguistic genre studies. Journal of English for Academic Purposes, 19, 44-51. : Di Carlo, S. (2017b). Understanding cognitive language learning strategies. International Journal of Applied Linguistics and English Literature, 6(2), 114-126. DOI: 10.7575/aiac.ijalel.v.6n.2p.114 : Dixon, R. (1991). A new approach to English grammar on semantic principles. Oxford: Clarendon Press. : Dodd, B., Holm, A., Hua, Z. & Crosbie, S. (2003). Phonological development: A normative study of British English children. Clinical Linguistics & Phonetics, 17(8), 617-643. : Doddis, A., Novoa, P. & Tabilo, X. (2001-2003). Lexical strategies of communication in the oral production of English as a second language learners: A longitudinal study. Lenguas Modernas, 28-29, 213-228. : Dong, Y. R. (1996). Learning how to use citations for knowledge transformation: Non-native doctoral student´s dissertation writing in science. Researh in the Teaching of English, 30(4), 428-457. : Donovan, C. (2001). Children’s development and control of written story and informational genres: Insights from one elementary school. Research in the Teaching of English, 18, 345-366. : Dressen-Hammouda, D. (2008). From novice to disciplinary expert: Disciplinary identity and genre mastery. English for Specific Purposes, 27(2), 233-252. : Dudley-Evans, T. & St. John, M. (2006). Developments in English for Academic Purposes. A mul-tidisciplinary approach. Cambridge: Cambridge University Press. : Dudley-Evans, T. (1986). Genre analysis: An investigation of the introduction and discussion sections of MSc. dissertation. En M. Coulthard (Ed.), Talking about text (pp. 128-145). Birmingham: English Language Research, Birmingham University. : Duncan, L., Casalis, S. & Colé, P. (2008). Early metalinguistic awareness of derivational morphology: Observations from a comparison of English and French. Applied Psycholinguistics, 30, 405-440. : Dynamic modals in English history texts (1700-1900) : Dörnyei, Z. & Al-Hoorie, A. (2017). The motivational foundation of learning languages other than Global English: Theoretical issues and research directions. Modern Language Journal, 101(3), 455-468. : Edwards, H. (1997). Applied phonetics: The sounds of American English. San Diego, C.A.: Singular Pub. Group. : El Malik, A. & Nesi, H. (2008). Publishing research in a second language: The case of Sudanese contributors to international medical journals. Journal of English for Academic Purposes, 7, 87-96. : Ellis, R., Sheen, Y, Murakami, M. & Takashima, H. (2008). The effects of focused and unfocused written corrective feedback in English as a foreign language context. System, 36, 353-371. : Emig, J. (1971) The composing processes of twelfth graders. Urbana, IL: National Council of Teachers of English. : Engineer, W. (1977). Proficiency in reading English as a second language. Tesis doctoral no publicada, University of Edinburgh. : Englander, K. (2006). Revisions of scientific manuscripts by non-native English speaking scientists in response to journal editor’s criticism of the language. Journal of Applied Linguistics, 3(2), 129-161. : Escobar, M. A. (2011). English grammar and learning tasks for tourism studies. Unidad Didáctica. Madrid: UNED. : FAIGLEY, L. Competing Theories of Process: A Critical and a Proposal. College English, 48, 1986. : FLOWERS, L. S. y RAYES, J. R.(1979) «Writerbased Prose. A cognitive Basis for problems in Writing» College English. : Faber, P. & Mairal, R. (1999). Constructing a lexicon of English verbs. Berlín: Mouton de Gruyter. : Fandrych, C. & Graefen, G. (2002). Text commenting devices in German and English academic articles. Multilingua, 21, 17-43. : Farjadnasab, A. H. & Khodashenas, M. R. (2017). The effect of written corrective feedback on EFL students’ writing accuracy. International Journal of Research in English Education, 2(2), 30-42. : Fawcett, R. (1999). On the subject of the Subject in English: Two positions on its meaning (and on how to test for it). Functions of Language, 6(2), 243-273. : Fawcett, R. (2007a). Auxiliary extensions: Six new elements for describing English. En R. Hasan, C. Matthiessen & J. Webster (Eds.), Continuing Discourse on Language: A Functional Perspective (pp. 710-735). Londres: Equinox. : Fawcett, R. P. (2003). A generative systemic functional micro-grammar for some central elements of the English Clause. Cardiff UK: Computational Linguistics Unit, Cardiff University. : Fellbaum, C. (1990). English verbs as a semantic net. International Journal of Lexicography, 3(4), 278-301. : Feng, A. W. (2009). English in China: Convergence and divergence in policy and practice. AILA Review, 22, 85-102. : Fernández Dobao, A. M. & Palacios Martínez, I. M. (2007). Negotiating meaning in interaction between English and Spanish speakers via communication strategies. Atlantis, : Fernández Dobao, A. M. (2001). Communication strategies in the interlanguage of Galician students of English: The influence of learner- and task- related factors. Atlantis, : Fernández Dobao, A. M. (2004). The use of communication strategies by Spanish learners of English. A study of the collaborative creation of meaning, language, and linguistic knowledge. Unplished master’s thesis, Universidad de Santiago de Compostela, Spain. : Filipovic, R. (1996). English as a word donor to other languages of Europe. In R. Hartmann (Ed.), The English Language in Europe (pp. 37-48). Exeter: Intellect. : Finch, D. & Ortiz Lira, H. (1982). A Course in English phonetics for Spanish speakers. London: Heinemann Educational Books Ltd. : Flege, J. E. & Wayland, R. (2019). The role of input in native Spanish Late learners’ production and perception of English phonetic segments. Journal of Second Language Studies, 2(1), 1-44. : Flege, J. E. (1991). The interlingual identification of Spanish and English vowels: Orthographic evidence. The Quarterly Journal of Experimental Psychology, 43(3), 701-731. : Flores, N. (2020). Linguistic mitigation in English and Spanish: How speakers attenuate expressions. London: Routledge. : Flores, S. (2004). Citizen's language. Plain English in México. Clarity, 42, 40-41. : Flower, L. (1979). Writer-based prose: A cognitive basis for problems in writing. College English, 41(1), 19-37. : Flower, L. (1988) The construction of purpose in writing ad reading. College English, 50, 528-50. : Flower, L. y J. Hayes (1977) Problem- solving strategies and the writing process. College English, 39, 449-61. : Flowerdew, J. & Forest, R. W. (2015). Signalling nouns in English. A corpus-based discourse approach. Cambridge: Cambridge University Press . : Flowerdew, J. & Li, Y. (2009). English or Chinese? The trade-off between local and international publication among Chinese academics in the humanities and social sciences. Journal of Second Language Writing, 18, 1-6. : Flowerdew, J. & Peacock, M. (2001). Issues in EAP: A preliminary perspective. En J. Flowerdew & M. Peacock (Eds.), Research perspectives on English for academic purposes (pp. 315-359). Cambridge: Cambridge University Press. : Flowerdew, J. (2003). Signalling nouns in discourse. English for Specific Purposes, 22(4), 329-346. : Flowerdew, L. (2004). The argument for using English specialized corpora to understand academic and professional language. En U. Connor & T. Upton (Eds.), Discourse in the professions. Perspectives from corpus linguistics (pp. 11-33). Amsterdam: Benjamins. : For example, regarding the rank of imposition, ^[54]Kienpointner (2008: 26): states “the fear of intrusion in English culture or the desire for affiliation in Spanish culture”. Thus emotions become a communicative purpose. : Forey, G. (2014). Learning non-language subjects through English: The role of language and beyond. Proceedings of the English Enhancement Scheme and Refined English Enhancement Scheme - From Implementation to Sustainability. Kowloon Technical School, Sham Shui Po, Hong Kong. : Fortanet, I. (2008). Evaluative language in peer review referee reports. Journal of English for Academic Purposes, 7, 27-37. : Fortanet, I., Palmer, J. & Postiguillo, S. (2001). Hedging devices in technical and academic English. En J. Palmer, S. Posteguillo & I. Fortanet (Eds.), Discourse analysis and terminology in languages for specific purposes (pp. 241-257). Castelló de la Plana: Universitat Jaume I. : Fox, B. & Thompson, S. (1990). A discourse explanation of the grammar of relative clauses in English conversation. Language, 66, 297-316. : Fox, D. L., Brantley-Dias, L. & Calandra, B. (2007). Promoting preservice teachers’ reflective practice through digital video and critical incident analysis in secondary English education. Paper presented at the 57^t ^h National Reading Conference, Austin, USA. : Francis, G. (1986). Anaphoric nouns. Birmingham: English Language Research. : Friedrich, P. (2002). English in advertising and brand naming: Sociolinguistic considerations and the case of Brazil. English Today, 18(3), 21-28. : Fries, P. (1983). On the status of theme in English: Arguments from discourse. En J. Petöf & E. Sözer (Eds.), Micro and macro connexity of texts. Papers in Textlinguistics 45 (pp. 116-152). Hamburg: Helmut Buske Verlag. : Fries, P. H. (1981). On the status of Theme in English: Arguments from discourse. Forum Linguisticum, 6(1), 1-38. : Frisby, A. W. (1957). Teaching English: Notes and comments on teaching English overseas. London: Longman. : Fuertes-Olivera, P., Velasco-Sacristán, M., Arribas-Baño, A. & Samaniego Fernández, E. (2001). Persuasion and advertising English: Metadiscourse in slogans and headlines. Journal of Pragmatics, 33, 1291-1307. : Gerding, C., Fuentes, M. & Kotz, G. (2011). Loanwords in the press: The influence of English in Chile. Ponencia presentada en el XIX World Congress Bridging Cultures, International Federation of Translators, San Francisco, California, USA. : Gerritsen, M., Korzilius, H., van Meurs, F. & Gijsbers, I. (2000). English in dutch commercials: Not understood and not appreciated. Journal of Advertising Research, 40(3), 17-31. : Gerritsen, M., Nickerson, C., Crijns, R., van Hooft, A., van Meurs, F., Nederstigt, U. & Starren, M. (2007). English in product advertisements in Belgium, France, Germany, the Netherlands and Spain. World Englishes, 26(3), 291-315. : Ghadessy, M. (Ed.). (1988). Registers of Written English: situational factors and linguistics features. London: Pinter. : Gillaerts, P. & Van de Velde, F. (2010). Interactional metadiscourse in research article abstracts. Journal of English for Academic Purposes, 9, 128-139. : Gisborne, N. & Holmes, J. (2007). A history of English evidential verbs of appearance. English Language and Linguistics, 11(1), 1-29. [85]https://doi.org/10.1017/S1360674306002097 : Givón, T. (1993). English grammar. A function-based approach. Amsterdam/ Philadelphia: Benjamins. : Goldberg, A. & Jackendoff, R. (2004). The English resultative as a family of constructions. Language, 80(3), 532-568. : Gosden, H. (2003). ‘Why not give us the full story?’: Functions of referees’ comments in peer reviews of scientific research papers. Journal of English for Academic Purposes, 2, 87-10. : Graddol, D. (2006). English next: Why global English can mean the end of “English as a foreign language”. Londres: British Council. : Gray, B. & Cortés, V. (2011). Perception vs. evidence: An analysis of this and these in academic prose. English for Specific Purposes, 30(1), 31-43. : Gray, B. (2010). On the use of demonstrative pronouns and determiners as cohesive devices: A focus on sentence-initial this/that in academic prose. Journal of English for Academic Purposes, 9(3), 167-183. : Griffin, J. (1997). Global English invades Poland. An analysis of the use of English in Polish Magazine Advertisements, English Today, 13(2), 34-41. : Guion, S. G. (2005). Knowledge of English word stress patterns in early and late Korean-English bilinguals. Studies in Second Language Acquisition, 27(4), 503-533. : Guvendir, E. (2011). The role of non-verbal behavior of teachers in providing students corrective feedback and their consequences. Sino-US English Teaching, 8(9), 577-591. : Gómez González, M. A. & García Varela, A. P. (2014). Discourse-organizational patterns in English and Spanish. Some notes on the thematic management of news reports. Spanish Journal of Applied Linguistics, 27(1), 87-117. : Görlach, M. (Ed.) (2002). English in Europe. Oxford: Oxford University Press. : HALLIDAY M.A.K. y HASAN R. (1976) Cohesion in English. Longman, London. : Ha, L., Stewart, D., Hanna P. & Smith, F. (2006). Zipf and Type-Token rules for the English, Spanish, Irish and Latin languages. Web Journal of Formal, Computational and Cognitive Linguistics, 1(8), 1-12. : Halliday, M. & Hasan, R. (1976). Cohesion in English. London: Longman, 1985. : Halliday, M. (1967/8). Notes on transitivity and theme in English 1-3. Journal of Linguistics, 3-4. : Halliday, M. (1969). Options and functions in the English clause. Brno Studies in English, 8, 81-88. : Halliday, M. (1991). Corpus linguistics and probabilistic grammar. En K. Aijmer & B. Altenberg (Eds.), English corpus linguistics: Studies in honour of Jan Svartvik (pp. 30-44). London: Longman. : Halliday, M. A. K. & Hasan, R. (1976). Cohesion in English. London: Longman. : Halliday, M. A. K. (1967). Notes on transitivity and theme in English Part 1. Journal of Linguistics, 3(1), 37-81. : Halliday, M. A. K. (1988). On the language of physical science. In M. Ghadessy (Ed.), Registers of Written English: Situational Factors and Linguistic Features (pp. 162-178). London: Pinter. : Halliday, M. A. K. (1989). Some grammatical problems in scientific English. Australian Review of Applied Linguistics. Supplement, 6, 13-37. : Halliday, M. A. K. (1993). Some grammatical problems in Scientific English. En M.A.K. Halliday & J. R. Martin (Eds.) Writing science: Literacy and discursive power (pp. 69-85). Londres: The Falmer Press. : Halliday, M. A. K., & Hasan, R. (1976). Cohesion in English. London: Longman. : Halliday, M.A.K. (1967). Intonation and grammar in British English. The Hague: Mouton. : Halliday, M.A.K. (1970a). Functional diversity in language, as seen from a consideration of modality and mood in English. Foundations of Language, 6(3), 322361. : Halliday, M.A.K. (1970b). A course in spoken English: Intonation. London: Oxford University Press. : Halliday, M.A.K. y Hasan, R. (1976) Cohesion in English. London: Longman. : Han, F. (2012). Comprehension monitoring in reading English as a foreign language. New Zealand Studies in Applied Linguistics, 18(1), 36-49. : Handl, S. (2008). Essential collocations for learners of English: The role of collocational direction and weight. In F. Meunier & S. Granger (Eds.), Phraseology in foreign language learning and teaching (pp. 43–66). Amsterdam: John Benjamins. : Hanks, P. (Ed.) (en proceso). Pattern dictionary of English verbs [en línea]. Disponible en: [136]http://pdev.org.uk. : Harris, M. (1995). Talking in the middle: Why writers need writing tutors. College English, 57, 27-42. : Harwood, N. & Hadley, G. (2004). Demystifying institutional practices: Critical pragmatism and the teaching of academic writing. English for Specific Purposes, 23(4), 355-377. : Harwood, N. (2005b). ‘I hoped to counteract the memory problem, but I made no impact whatsover’: Discussing methods in computing science using I. English for Specific Purposes, 24, 243-267. : Heaton, J. B. (1988). Writing English Language Tests: A practical guide for teachers of English as a second or foreign language. Londres: Longman. : Henry, A. (2010). Contexts of possiblity in simultaneous language learning: Using the L2 motivational self system to assess the impact of global English. Journal of Multilingual and Multicultural Development, 31(2), 149-162. : Henry, A. (2011). Examining the impact of L2 English on L3 selves: A case study. International Journal of Multilingualism, 8(3), 235-255. : Herbst, T. & Mittmann, B. (2008). Collocation in English dictionaries at the beginning of the twenty-first century. In U. Heid, S. Schierholz, W. Schweickard, H. E.Wiegand & W. Wolski (Eds.), Lexicographica (pp.103–119).Tübingen: Niemeyer. : Hewings, A. (1990). Aspects of the Language of Economics Textbooks. En T. Dudley-Evans & W. Henderson (Eds.), The language of economics: The analysis of economic discourse (pp. 29-42). Londres: Modern English Publications/British Council. : Heyvaert, L. (2003). A cognitive-functional approach to nominalization in English. Berlín-Nueva York: Mouton de Gruyter. : Hidalgo, R. & Downing, A. (2012). Topic and topicality in text: A contrastive study of English and Spanish narrative texts. Linguistics and the Human Sciences, 6, 193-213. : Higgins, F. R. (1979). The pseudo-cleft construction in English. Nueva York: Garland. : Hilgendorf, S. K. (1996). The impact of English in Germany. English Today, 12(3), 3-14. : Hillocks, G. (1986) Research on written composition. Urbana, IL: National Council of Research in English. : Hiltunen, R. (1990). Chapters on legal English: Aspects past and present of the language of the law. Helsinki: Suomalainen Tiedeakatemia. : Hindmarsh, R. (1980). The Cambridge English lexicon. Cambridge: Cambridge University Press. : Holmes, R. (1997). Genre Analysis, and the Social Sciences: An Investigation of the Structure of Research Article Discussion Sections in Three Disciplines. English for Specific Purposes, 16(4), 321-337. : Hong-Nam, K. & Leavell, A. G. (2006). Language learning strategy use of ESL students in an intensive English learning context.System,34(3), 399-415 [en línea]. Disponible en: [314]http://dx.doi.org/10.1016/j.system.2006.02.002 : Hood, S. & Forey, G. (2005). Introducing a conference paper: Getting interpersonal with your audience. JEAP Journal of English for Academic Purposes, 4(4), 291-306. : Hood, S. (2006). The persuasive power of prosody-radiating values in academic writing. Journal of English for Academic Purposes, 5, 37-49. : Hopkins, A. & Dudley-Evans, T. (1988). A genre-based investigation of the discussion sections in articles and dissertations. English for Specific Purposes, 7(2), 113-122 : Hornby, A.S. (1954). Oxford progressive English for adult learners. Teachers handbook. Book One. London: Oxford University Press. : Horvath, B. (1985). Variation in Australian English: the sociolects of Sydney. Cambridge: Cambridge University Press. : Hosali, P. (1997). Collocations in Indian English. En V. Prakasam & K. Tirumalesh (Eds.), Issues in English grammar (pp. 94-99). Hyderabad: Central Institute of English and Foreign Languages. : Housen, A. (1994). Tense and aspect in second language acquisition: The Dutch interlanguage of a native speaker of English. En C. Vet & C. Vetters (Eds.), Tense and Aspect in Discourse (pp. 257-292). Berlin: Mouton de Gruyter. : Howarth, P. (1996). Phraseology in English academic writing. Tübingen: Max Niemeyer. : Howatt, A. P. R. (1984). A history of English language teaching. Oxford: Oxford University Press. : Hoye, L. F. (1997). Adverbs and modality in English. London: Longman . : Hu, G. W. (2003). English language teaching in China: Regional differences and contributing factors. Journal of Multilingual and Multicultural Development, 24(4), 290-318. : Huang, G. (1996). Experiential enhanced theme in English. En M. Berry, C. Butler, R. Fawcett & G. Huang (Eds.), Meaning and Form: Systemic Functional Interpretations (Meaning and Choice in Language: Studies for Michael Halliday) (pp. 65-81). Norwood, NJ: Ablex. : Huang, G. (2002). Enhanced theme in English: Its structures and functions. Shangxi: Shangxi Educational Press. : Huckin, T. & Olsen, L. A. (1983). English for science and technology: A handbook for non-native speakers. New York: McGraw-Hill. : Huddleston, R. & Pullum, G. K. (2002). The Cambridge grammar of the English language. Cambridge: Cambridge University Press. : Humos, O. A. (2012). An evaluative analysis of comprehension questions’ level of difficulty: A case of 12th Grade Palestinian English Student’s Textbook. An -Najah Univ. J. Res, 26(3), 667-688. : Humphrey, S. & Macnaught, L. (2016). Functional language instruction and the writing growth of English language learners in the middle years. TESOL Quarterly, 50(4), 792-816. DOI: 10.1002/tesq.247 : Hunston, S. & Francis, G. (2000). Pattern grammar. A corpus-driven approach to the lexical grammar of English. Amsterdam: John Benjamins . : Hunston, S. (1995). A corpus study of some English verbs of attribution. Functions of Language, 2(2), 133-158 : Hunt, K. (1965). Grammatical structures written at three grade levels. Research Report. Illinois: National Council of Teachers of English. : Hyde, J. (1982). The identification of communication strategies in the interlanguage of Spanish learners of English. Anglo-American Studies, : Hyland, F. (2010). Future directions in feedback on second language writing: Overview and research agenda. International Journal of English Studies, 10(2), 171-182. : Hyland, K. & Jiang, E. K. (2018). In this paper we suggest: Changing patterns of disciplinary metadiscourse. English for Specific Purposes, 51, 18-30. : Hyland, K. & Jiang, F. (2017). Is academic writing becoming more informal? English for Specific Purposes, 45, 40-51. : Hyland, K. (1994). Hedging in academic writing and EAP textbooks. English for Specific Purposes, 13(3), 239-256. : Hyland, K. (1999). Talking to students: Metadiscourse in introductory coursebooks. English for Specific Purposes. An International Journal, 18(1), 3-26. : Hyland, K. (2001). Humble servant of the discipline? Self-mention in research articles. English for Specific Purposes, 20(3), 207-226. : Hyland, K. (2006). English for academic purposes: An advanced resource book. London: Routledge. : Hyland, K. (2009). Academic discourse: English in a global context. Londres: Continuum. : Hyland, K. (2010). Constructing proximity: Relating to readers in popular and professional science. Journal of English for Academic Purposes, 9(2), 116-127. [210]https://doi.org/10.1016/j.jeap.2010.02.003 : Ishikawa, S. (2006). When a word enters the dictionary: A data-based analysis of neologism. En JACET Society of English Lexicography (Ed.), English Lexicography in Japan (pp. 39-52). Bunkyo-ku: Taishukan. : Iverson, P. & Evans, B. G. (2007). Learning English vowels with different first-language vowel systems: Perception of formant targets, formant movement, and duration. The Journal of the Acoustical Society of America, 122(5), 2842-2854. : Jackson, L., Meyer, W. & Parkinson, J. (2006). A study of the writing tasks and reading assigned to undergraduate science students at a South African university. English for Specific Purposes, 25(3), 260-281. : Jaime Pastor, M. & Pérez-Guillot, C. (2015). A comparison analysis of modal auxiliary verbs in Technical and General English.Procedia Social and Behavioral Sciences, 212, 292-297. : Jamieson, D. G. & Morosan, D. E. (1986). Training non-native speech contrasts in adults: Acquisition of the English /ð/-/θ/ contrast by francophones. Perception, & Psychophysics, 40(4), 205-215. : Jessner, U. (2006). Linguistic awareness in multilinguals: English as a third language. Edinburgh, UK: Edinburgh University Press. : Jewitt, C. (2011). The changing pedagogic landscape of subject English in UK classrooms. En K. OHalloran & B. Smith (Eds.), Multimodal studies: Exploring issues and domains (pp.184-201). Nueva York: Routledge. : Jiang, F. & Hyland, K. (2017). Metadiscursive nouns: Interaction and cohesion in abstract moves. English for Specific Purposes, 46, 1-14. : Jingjing, Y. (2004). A comparative study of the borrowings in English and Chinese. Tesis de magíster, Kyungpook National University, Kyungpook, Corea. : Johansson, S. (1981). Word frequencies in different types of English texts. ICAME NEWS, 5, 1-13. : Johansson, S. (2007). The English Verb Seem and Its Correspondences in Norwegian. What Seems to Be the Problem? En S. Johansson (Ed.), Seeing Through Multilingual Corpora: on the Use of Corpora in Contrastive Studies (pp. 117-138). Ámsterdam: John Benjamins. : Johns, A. & Swales, J. (2002). Literacy and disciplinary practices: Opening and closing perspectives. Journal of English for Academic Purposes, 1, 13-28. : Jones, S. & Sinclair, J. (1974). English lexical collocations. A study in computational linguistics. Cahiers de Lexicology, 24(1), 15-61. : Jucker, A. H. & Taavitsainen, I. (2013). English Historical pragmatics. Edinburgh: Edinburgh University Press. : Kachru, B. (1981). The pragmatics of non-native varieties of English. En L. Smith (Ed.), English for cross-cultural communication (pp. 5-39). London: Macmillan. : Kachru, B. (1988). The spread of English and the sacred linguistic cows. En P. Lowenberg (Ed.), Language spread and policy: Issues, implications and case studies (pp. 207-228). Washington, D.C.: Georgetown University Press. : Kachru, B. (1992). The other tongue: English across cultures. Urbana: University of Illinois Press. : Kamberelis, G. (1999). Genre development and learning: Children writing Stories, Science Reports, and Poems. Research in the Teaching of English, 33, 403-460. : Kanoksilapatham, B. (2005). Rhetorical structure of Biochemistry research articles. English for Specific Purposes, 24(3), 269-92. : Kennedy, J. (2001). Language use, language planning and EAP. En J. Flowerdew & I. Peacock (Eds.), Research perspectives on English for Academic Purposes (pp. 23-41). Cambridge: Cambridge University Press. : Khatib, M. & Ashoori Tootaboni, A. (2017). Exploring EFL learners' beliefs toward communicative language teaching: A case study of Iranian EFL learners. Journal of English Language Teaching and Learning, 9(20), 109-134. : Khodadady, E. (2009). The beliefs about language learning inventory: Factorial validity, formal education and the academic achievement of Iranian students majoring in English. Iranian Journal of Applied Linguistics, 12(1), 115-166. : Kibler, A. K., Salerno, A. S. & Palacios, N. (2014). But before I go to my next step: A longitudinal study of adolescent English language learners’ transitional devices in oral presentations. TESOL Quarterly, 48, 222-251. : Kieffer, M. & Lesaux, N. (2008). The role of derivational morphology in the reading comprehension of Spanish-speaking English language learners. Reading and Writing, 21, 783-804. : Kilarski, M. (2004). Gender assignment of English loanwords in Danish, Swedish and Norwegian. PhD dissertation, Adam Mickiewicz University, Poznań [on line]. Retrieved from: [200]http://www.staff.amu.edu.pl/~kilarski/research/download/ book_gender.pdf : Kilgarriff, A. & Rosenzweig, J. (2000). Framework and results for English SENSEVAL. Computers and the Humanities, 34(1-2), 15-48. : Kim, M-H. (1993). The interaction of global and local theme in English narrative. Korea: Hanshin. : King, M. & Rentel, V. (1979). Toward a theory of early writing development. Research in the Teaching of English, 13, 243-253. : Kirchhoff, P. (2016). Is there a hidden canon of English literature in German secondary schools? In F. Klippel (Ed.), Teaching Languages-Sprachen Lehren (pp. 229-248). Münster: Waxmann. : Kjellmer, G. (1998). A dictionary of English collocations, based on the Brown Corpus. International Journal of Corpus Linguistics, 3(2), 338-348. : Koda, K. (1987). Cognitive strategy transfer in second language reading. En J. Devine, P. Carrell & D. Eskey (Eds.), Research in reading in English as a second language (pp. 125-144).Washington, DC:TESOL. : Kormos, J. & Csizer, C. (2008). Age-related differences in the motivation of learning English as a foreign language: Attitudes, selves and motivated learning behaviour. Language Learning, 58(2), 327-355. : Kourilova, M. (1998). Communicative characteristics of reviews of scientific papers written by non-native users of English. Endocrine Regulations, 32, 107-114. : Koutsantoni, D. (2006). Rhetorical strategies in engineering research articles and research theses: Advanced academic literacy and relations of power. Journal of English for Academic Purposes, 5(1), 19-36. : Kranich, S. (2009). Epistemic Modality in English Popular Scientific Texts and their German Translations. Trans-kom, 2(1), 26-41. : Kress, G. (2005). English in urban classrooms: A multimodal perspective on teaching and learning. London; New York, NY: RoutledgeFalmer. : Kroll, B. (1981) Developmental relationships between speaking and writing. En B.Kroll y R. Vann (eds.), Exploring speaking-writing relationships. Urbana, IL: National Council of Teachers of English. : Kumar, V. & Strake, E. (2011). Examiners’ reports on theses: Feedback or assessment? Journal of English for Academic Purposes, 10(4), 211-222. : Kuo, C. H. (1999). The use of personal pronouns: Role relationships in scientific journal articles. English for Specific Purposes, 18(2) 121-138. : Kwan, B. (2006). The schematic structure of literature reviews in doctoral theses of applied linguistics. English for Specific Purposes, 25, 30–55. : LDOCE. Longman Dictionary of Contemporary English. (2003). London: Longman Pearson Education. : Labov, W. (1972). Language in the inner city: Studies in the Black English Vernacular. Philadelphia, PA: University of Pennsylvania Press. : Labov, W. (1973). The boundaries of words and their meanings. En C. Bailey & R. Shuy (Eds.), New ways of analysing variation in English (pp. 340-373). Washington: Georgetown University Press. : Labrador, B., Ramón, N., Alaiz-Moretón, H. & Sanjurjo-González, H. (2014). Rhetorical structure and persuasive language in the subgenre of online advertisements. English for Specific Purposes, 34, 38-47. : Lai, Y.-C. (2009). Language learning strategy use and English Proficiency of University Freshmen in Taiwan. TESOL Quarterly, 43(2), 255-280 [en línea]. Disponible en: [320]http://dx.doi.org/10.1002/j.1545-7249.2009.tb00167.x : Lakoff, G. & Kövecses, Z. (1987). The cognitive model of anger in American English. En D. Holland & N. Quinn (Eds.), Cultural models in language and thought (pp. 195- 221). Cambridge: Cambridge University Press. : Lam, A. S. L. (2002). English in education in China: Policy changes and learners’ experiences. World Englishes, 21(2), 245-256. : Lamb, M. (2009). Situating the L2 self: Two Indonesian school learners of English. En Z. Dörnyei & E. Ushioda (Eds.), Motivation, language identity and the L2 Self (pp. 229-247). Bristol: Multilingual Matters . : Larson, B. E. (1990). Present-day influence of English on Swedish as found in Swedish job advertisements. World Englishes, 9, 367-369. : Lavid, J, Arús, J. & Zamorano, J. R. (2010). Systemic functional grammar of Spanish: A contrastive study with English. Londres & Nueva York: Continuum. : Lavid, J. & Arús, J. (1998). Exploring transitivity/ergativity in English and Spanish: A computational approach. En M. Martínez (Ed.) Transitivity revisited (pp. 259-276). Huelva: Universidad de Huelva. : Lavid, J. & Arús, J. (2002). Nuclear transitivity in English and Spanish: A contrastive functional study. Languages in Contrast, 4(1), 75-103. : Lavid, J. (2008). The grammar of emotion in English and Spanish: A systemic-functional approach. En C. Jones & E. Ventola (Eds.), From language to multimodality: New developments in the study of ideational meaning (pp. 67-85). Londres: Equinox. : Lavid, J., Arús, J. & Zamorano, J. (2010). Systemic Functional Grammar of Spanish: A Contrastive Study with English. London: Continuum. : Lazar, G. (1990). Using poetry with the EFL/ESL learner. Modern English Teacher, 17(3), 3-9. : Lee, E. J. (2017). An integrated loop model of corrective feedback and oral English learning: A case of international students in the United States. Journal of International Students, 7(3), 581-600. : Lee, I., Mak, P. & Burns, A. (2015). Bringing innovation to conventional feedback approaches in EFL secondary writing classrooms: A Hong Kong case study. English Teaching: Practice & Critique, 14(2), 140-163. : Lee, J. J. (2009). Size matters: An exploratory comparison of small- and large-class university lecture introductions. English for Specific Purposes, 28, 42-57. : Leech, G. (1991). The state of the art in corpus linguistics. En K. Aijmer & A. Bengt (Eds.), English Corpus Linguistics. Studies in honor of Jan Svartvik (pp. 829). London: Longman. : Leech, G., Hundt, M., Mair, C. & Smith, N. (2009). Change in contemporary English: A grammatical study. Cambridge: Cambridge University Press. : Lengeris, A. (2008). The effectiveness of auditory phonetic training on Greek native speakers’ perception and production of Southern British English vowels. In Proceedings of the 2nd ISCA Workshop on Experimental Linguistics (pp. 133-136) Athens, Greece. : Leonard, L., Hansson, K., Nettelbladt, U. & Deevy, P. (2004). Specific language impairment in children: A comparison of english and swedish. Language Acquisition, 12(4), 219-246. : Leonard, L., Wong, A., Deevy, P., Stokes, S. & Fletcher, P. (2006). The production of passives by children with specific language impairment acquiring english or cantonese. Applied Psycholinguistics, 27(2), 267-299. : Levin, B. (1993). English verb classes and alternations. A preliminary investigation. Chicago & London: University of Chicago Press. : Lewin, B. (2005). Hedging: An exploratory study of authors' and readers' identification with "toning down" in scientific texts. English for Specific Purposes, 24(4), 163-178. : Li, L-J. & Ge, G-Ch. (2009). Genre analysis: Structural and linguistic evolution of the English-medium medical research article (1985-2004). English for Specific Purposes, 28(2), 93-104. : Li, Y. (2014). Seeking entry to the North American market: Chinese management academics publishing internationally. Journal of English for Academic Purposes, 13, 41-52. : Lichtenstein, Edward H. (1998). "The Relationships Between Reading Processes and English Skills of Deaf College Students", Journal of Deaf Studies and Deaf Education, 3-2, 80-134. : Lim, J. M.-H. (2014). Formulating research questions in experimental doctoral dissertations on Applied Linguistics. English for Specific Purposes, 35, 66-88. : Lin, L. & Evans, S. (2012). Structural patterns in empirical research articles: A cross-disciplinary study. English for Specific Purposes, 31, 150-160. : Lin, N. Y., Soe, K. M. & Thein, N. L. (2011). Developing a chunk-based grammar checker for translated English sentences. : Lively, S. E., Logan, J. S. & Pisoni, D. B. (1993). Training Japanese listeners to identify English /r/ and /l/. II: The role of phonetic environment and talker variability in learning new perceptual categories. The Journal of the Acoustical Society of America, 94, 1242-1255. : Loban, W. (1976). Language development: Kindergarden through grade twelve. Research Report No. 18. Champaign: National Council of Teachers of English. : Lock, G. (1996). Functional English grammar: An introduction for second language teachers. Cambridge: Cambridge UP. : Lockwood, J. (2012). Developing an English for specific purpose curriculum for Asian call centres: How theory can inform practice. English for Specific Purposes,31(1), 14-24. : Lorenzo, F., Granados, A. & Ávila, I. (2019). The development of cognitive academic language proficiency in multilingual education: Evidence of a longitudinal study on the language of history. Journal of English for Academic Purposes, 41, 100767. : Lorenzo-Dus, N. & Bou-Franch, P. (2013). A cross-cultural investigation of email communication in Peninsular Spanish and British English: The role of (in) formality and (in) directness. Pragmatics and Society, 4(1), 1-25. : Lorés-Sanz, R. (2004). On RA abstracts: From rhetorical structure to thematic organization. English for Specific Purposes, 23(3), 280-302. : Lorés-Sanz, R. (2008). Authorial visibility in research article and research article abstracts: The intergeneric perspective. In S. Burgess & P. Martín Martín (Eds.), English as an additional language in research publication and communication (pp. 105-122). Bern: Peter Lang . : López Arroyo, B. & Roberts, R. P. (2014). English and Spanish descriptors in wine tasting terminology. Terminology, 20(1), 25-49. DOI: 10.1075/term.20.1.02lop : López-Maestre, M.D. & Scheu Lottgen, D. (2003). Student’s Discourse on Immigration Attitudes and Ideological Values: A Critical View. International Journal of English Studies, 3, 209-233. : Macaro, E. (2018). English medium instruction: Content and language in policy and practice. Oxford: Oxford University Press. : Magnet, A. & Carnet, D. (2006). Letters to the editor: Still vigorous after all these years?: A presentation of the discursive and linguistic features of the genre. English for Specific Purposes, 25(2), 173-199. : Magno, C. (2010). Korean students’ language learning strategies and years of studying English as predictors of proficiency in English. TESOL Journal, 2, 39-61. : Mahlberg, M. (2005). English general nouns. A corpus theoretical approach. Ámsterdam: John Benjamins . : Mancilla-Martinez, J. & Lesaux, N. K. (2017). Early indicators of later english reading comprehension outcomes among children from spanish-speaking homes. Scientific Studies of Reading, 21(5), 428-448. DOI:10.1080/10888438.2017.1320402 : Mann, V. & Singson, M. (2003). Linking morphological knowledge to English decoding ability Large effects of little suffixes. En E. Assinck & D. Sandra (Eds.), Morphology and reading (pp. 1-25). Ámsterdam: Kluver Publishers. : Mansourizadeh, K. & Ahmad, U. K. (2011). Citation practices among non-native expert and novice scientific writers. Journal of English for Academic Purposes, 10, 152-161. : Manyak, P. C. (2004). “What did she say?” Translation in a primary-grade English immersion class. Multicultural Perspectives, 6(1), 1-218. : Marco, M. J. (2000). Collocational frameworks in medical research papers: A genre- based study. English for specific purposes, 19(1), 63-86. : Marslen-Wilson, W., Tyler, L., Waksler, R. & Older, L. (1994). Morphology and meaning in the English mental lexicon. Psychological Review, 101(1), 3-33. : Martin, J. & White, P. (2005). The language of evaluation, appraisal in English. Londres/Nueva York: Palgrave Macmillan. : Martin, J. (1992) English text: System and structure. Philadelphia: J.Benjamin. : Martin, J. (1997). Interpersonal meaning: Some notes on realisation. En V. Prakasam & K. Tirumalesh (Eds.), Issues in English grammar (pp. 31-49). Hyderabad: Central Institute of English and Foreign Languages. : Martin, J. (2000). Beyond Exchange: APPRAISAL Systems in English. Em S. Hunston & G. Thompson (Eds.), Evaluation in Text: Authorial Stance and the Construction of Discourse (pp. 142-175). Oxford: Oxford University Press. : Martin, J. R. (2008). Intermodal reconciliation: Mates in arms. En L. Unsworth (Ed.), New Literacies and the English Curriculum (pp. 112-148). Londres/Nueva York: Continuum. : Martin, J. R. & White, P. (2005). The language of evaluation. Appraisal in English. London: Palgrave. : Martin, J. R. (1983). Participant identification in English. Tagalog and Kate, Australian Journal of Linguistics, 3(1), 45-74. : Martin, J. R. (1992). English Text: system and structure. Amsterdam: Benjamins. : Martin, J. R. (2000). Beyond exchange: Appraisal systems in English. En S. Hunston & G. Thompson (Eds.), Evaluation in Text: Authorial Stance and the Construction of Discourse (pp.142-175). Oxford: OUP. : Martin, J. R. (2001). Language, register and genre. In A. Burns & C. Coffin (Eds.), Analysing English in a global context: A reader (pp. 149-166). London: Routlege/Macquarie University/The Open University. : Martin, J. R. y White, P. (2005). The language of evaluation. Appraisal in English. Nueva York: Palgrave Macmillan. : Martin, J.R. (1992) English text: System and structure. Amsterdam: Benjamins. : Martin, J.R. (2000). Beyond exchange: Appraisal systems in English. In S. Hunston & G. Thompson (Eds.), Evaluation in text: Authorial stance and the construction of discourse (pp. 142-175). Oxford: Oxford University Press. : Martín Martín, P. (2000). Epistemic modality in English and Spanish psychological texts. LFE. Revista de Lenguas para Fines Específicos, 7-8, 196-208. : Martín Martín, P. (2008). The mitigation of scientific claims in research papers: A comparative study. International Journal of English Studies, 8, 133-152. : Martín, P. (2003). A genre analysis of English and Spanish research paper abstracts in experimental social sciences. English for Specific Purposes, 22, 25-43. : Martín-Martín, P. (2003). Personal attribution in English and Spanish scientific texts [on line]. Retrieved from: [158]www.publicacions.ub.es/revistes/bells12/PDF/art09.pdf : Martín-Martín, P. (2005). The rhetoric of the abstract in English and Spanish scientific discourse. Berna: Peter Lang. : Martín-Martín, P., Rey-Rocha, J., Burgess, S. & Moreno, A. I. (2014). Publishing research in English-language journals: Attitudes, strategies and difficulties of multilingual scholars of medicine. Journal of English for Academic Purposes, 16, 57-67. : Martínez, I. (2005). Native and non-native writers’ use of first person pronouns in the different sections of biology research articles in English. Journal of Second Language Writing 14(3), 174-190. : Martínez, I. A. (2001). Impersonality in the research article as revealed by analysis of the transitivity structure. English for Specific Purposes, 20, 227-247. : Martínez, I. A. (2003). Aspects of theme in the method and discussion sections of biology journal articles in English. Journal of English for Academic Purposes, 2, 103-124. : Marín Arrese, J. I. (2009). Effective vs. epistemic stance, and subjectivity/intersubjectivity in political discourse. A case study. In A. Tsangalidis & R. Facchinetti (Eds.), Studies on English modality. In honour of Frank R. Palmer (pp. 23-52). Bern: Peter Lang . : Marín-Arrese, J. I. (2013). Stancetaking and inter/subjectivity in the Iraq Inquiry: Blair vs. Brown. En J. I. Marín-Arrese, M. Carretero & J. Arús Hita (Eds.), English Modality (pp. 411-445). Berlín/Boston: De Gruyter Mouton. : Matthiessen, C. (1995). Lexicogrammatical cartography: English system. Tokyo: Meadea. : Matthiessen, C. M. I. M. (1995). Lexicogrammatical cartography: English Systems. Tokyo: International Language Science Publishers. : Matthiessen, C.M.I.M. & Bateman, J. (1991). Text generation and Systemic Functional Linguistics: Experiences from English and Japanese. London: Pinter. : Matthiessen, C.M.I.M. (1995). Lexicogrammatical cartography: English systems. Tokyo: International Language Science Publishers. : Maulid, W. (2017). The moves and steps in the literature review and discussion sections in the four master’s degree theses, Journal of English Education, 2(1), 51-58. : Mauranen, A. (2003). Evaluative language use in academic discourse. Journal of English for Academic Purposes, 2, 269-271. : Mauranen, A. (2004). Contrastive ESP rhetoric: Metatext in Finnish-English economics texts. En G. M. Saracino (Ed.), Writing for scholarly publication in English: Issues for nonnative speakers (pp. 126-156). San Cesario di Lecce: Manni Editori. : Mauranen, A. (2010). Discourse Reflexivity -A Discourse Universal? The Case of ELF. Nordic Journal of English Studies, 9(2), 13-40. : Mauranen, A. (2018). Second language acquisition, world Englishes, and English as a lingua franca (ELF). World Englishes, 3(1), 106-119. : McBride-Chang, C., Wagner, R., Muse, A., Chow, B. & Shu, H. (2005). The role of morphological awareness in children’s vocabulary acquisition in English. Applied Psycholinguistics, 26, 415-435. : McCabe, A. (1999). Theme and thematic patterns in Spanish and English history texts. Tesis Doctoral, Aston University, Birmingham, Inglaterra. : McCarthy, M. & Handford, M. (2004). Invisible to us: A preliminary corpus-based study of spoken business English. En U. Connor & T. Upton (Eds.), Discourse in the professions. Perspectives from corpus linguistics (pp. 167-202). Amsterdam: Benjamins. : McCawley, J. (1971). Tense and time reference in English. En C. Fillmore & D. Langendoen (Eds.), Studies in Linguistic Semantics (pp. 97-114). Nueva York: Holt, Rinehart y Winston. : McCulley, G. A. (1985). Writing quality, coherence, and cohesion. Research in the Teaching of English, 19, 269-282. : McDonough, K. (2006). Interaction and syntactic priming: English L2 speakers production of dative constructions. Studies in second language acquisition, 28(2), 179-207. : McGrath, L. (2014). Parallel language use in academic and outreach publication: A case study of policy and practice. Journal of English for Academic Purposes, 13, 5-16. : McKay, S. L. (2014). Literature as content for EFL. In M. Celce-Murcia (Ed.), Teaching English as second or foreign language (pp. 319-332). Boston: Heinle & Heinle. : Medgyes, P. & Laszlo, M. (2001). The foreign language competence of Hyungarian scholars: Ten years later. In A. Ulrich (Ed.), The Dominance of English as a Language of Science: Effects on Other Languages and Language Communities (pp. 261-287). New York: Mouton de Gruyter. : Menzel, W., Herron, D., Bonaventura, P. & Morton, R. (2000). Automatic detection and correction of non-native English pronunciations. Proceedings of INSTILL, 49-56. : Michell, M. & Sharpe, T. (2005). Collective instructional scaffolding in English as a Second language classrooms. Prospect, 20(1), 31-58. : Miles, L. K., Tan, L., Noble, G. D., Lumsden, J. & Macrae, C. N. (2011). Can a mind have two time lines? Exploring space–time mapping in Mandarin and English speakers. Psychonomic Bulletin & Review, 18, 598-604. : Miller, G. A. (1995). WordNet: A lexical Database for English. Communications of the ACM, 38(11), 39-41. : Miller, T. (2010). The evolution of College English: Literacy studies from the Puritans to the Postmoderns. Pittsburgh, PA.: University of Pittsburgh Press. : Montero-Fleta, B., Montesinos, A., Pérez, C. & Turney, E. (2004). The reader and the writer in technical texts in English, Spanish and Catalan. Revista Española de Lingüística Aplicada, 16, 155-164. : Moore, J. Schleppegrell, M. & Palincsar, A. S. (2018). Discovering disciplinary linguistic knowledge with English learners and their teachers: Applying systemic Functional linguistics concepts through design-based research. TESOL Quarterly, 52(4), 1022-1049. DOI: 10.1002/tesq.472 : Moreno, A. (1997). Genre constraints across languages: Causal metatext in Spanish and English RAs. English for Specific Purposes, 16(3), 161-179. : Moreno, A. (2004). Retrospective labeling in premise-conclusion metatext: An English-Spanish contrastive study of research articles on business and economics. Journal of English for Academic Purposes, 3(4), 321-339. : Moreno, A. I. & Swales, J. M. (2018). Strengthening move analysis methodology towards bridging the function-form gap. English for Specific Purposes, 50, 40-63 [on line]. Retrieved form: [220]https://doi.org/10.1016/j.esp.2017.11.006 : Moreno, A. I., Rey-Rocha, J., Burgess, S., López-Navarro, I. & Sachdev, I. (2012). Spanish researchers’ perceived difficulty writing research articles for English-medium journals: The impact of proficiency in English versus publication experience. Ibérica, 24, 157-183. : Moskowich, I. & Crespo, B. (2014). Stance in present scientific writing, indeed. Evidence from the Coruña Corpus of English scientific writing. TOKEN. A Journal of English Linguistics, 3, 91-113. : Moskowich, I. (2016). Lexical richness in modern women writers: Evidence from the Corpus of History English Text. Revista Canaria de Estudios Ingleses, 72, 111-128. : Moskowich, I. (2017a). Genre and change in the Corpus of History English Texts. NJES Nordic Journal of English Studies, 16(3), 84-106. [90]https://doi.org/10.35360/njes.413 : Moskowich, I., Crespo, B., Puente-Castelo, L. & Monaco, L. M. (2019). Writing history in late modern English. Ámsterdam: John Benjamins . [99]https://doi.org/10.1075/z.225 : Mott, B. (2005). English phonetics and phonology for Spanish speakers. Barcelona: Edicions Universitat de Barcelona. : Moyano, E. I. (2016). Theme in English and Spanish: Different means of realization for the same textual function. En B. Clark & J. Arús (Eds.), Special Issue on Communicative Dynamism, English Text Construction, 9(1), 190-220. : Mungra, P. & Webber, P. (2010). Peer review process in medical research publication: Language and content comment. Journal of English for Specific Purposes, 29, 43-53. : Mur Dueñas, P. (2003). Analysing stance in American and Spanish Business Management RAs: The case of sentence initial retrospective labels. Journal of English Studies, 4, 137-154. : Mur Dueñas, P. (2007). I/We focus on…: A cross-cultural analysis of self-mentions in business management research articles. Journal of English for Academic Purposes, 6(2), 143-162. : Mur Dueñas, P. (2011). An intercultural analysis of metadiscourse features in research articles written in English and in Spanish. Journal of Pragmatics, 43, 3068-3079. : Mur-Dueñas, P. (2007). 'I/We focus on…': a cross-cultural analysis of self-mentions in business management research articles. Journal of English for Academic Purposes, 6, 143-162. : Muñoz-Basols, J. & Salazar, D. (2016). Cross-linguistic lexical influence between English and Spanish. Spanish in Context, 13(1), 80-102. Doi: [221]https://doi.org/10.1075/sic.13.1.04mun. : Myers, G. (1992). Textbooks and the Sociology of Scientific Knowledge. English for Specific Purposes, 11, 3-17. : Nakamura, F. (2010). Uncovering of rare or unknown usages: A history of seem meaning to pretend. En M. Kytö (Ed.), Language Change and Variation From Old English to Late Modern English: A Festschrift for Minoji Akimoto (pp. 217-238). Berna: Peter Lang. : Naskar, S. K. & Bandyopadhyay, S. (2007). JU-SKNSB: Extended WordNet based WSD on the English all-words task at SemEval-1. Proceedings of the 4th International Workshop on Semantic Evaluations (pp. 203-206). Association for Computational Linguistics. : Nassaji, H. & Tian, J. (2010). Collaborative and individual output tasks and their effects on learning English phrasal verbs. Language Teaching Research, 14(4), 397-419. : Nesbitt, C. & Plum, G. (1988). Probabilities in a systemic grammar: The clause complex in English. En R. Fawcett & D. Young (Eds.), New developments in systemic linguistics (pp. 6-38). London: Frances Pinter. : Nguyen, T. A. T. & Ingram, J. (2005). Vietnamese acquisition of English word stress. TESOL Quarterly, 39, 309-319. : Nisbet, D. L., Tindall, E. R. & Arroyo, A. A. (2005). Language learning strategies and English Profiiency of Chinese University Students. Foreign Language Annals, 38(1), 100-107 [en línea]. Disponible en: [332]http://dx.doi.org/10.1111/j.1944-9720.2005.tb02457.x : Nuyts, J. (2012). Notions of (inter)subjectivity. English Text Construction, 5(1), 53-76. : Nwogu, K. (1995). Structuring scientific discourse using the "given-new" perspective. English Teaching Forum, 33(4), 22-28. : Nwogu, K. (1997). The medical research paper: Structure and fuctions. English for Specific Purposes, 16(2), 119-138. : O'Malley, J.M. (1987) The effects of training in the use of learning strategies on acquiring English as a second language. In A. Wenden & J. Rubin (Eds), Learning strategies in langauge learning (pp. 133-144). London: Cambridge University Press. : O'Malley, J.M., A. Chamot, G. Stewner-Manzanares, R. Russo & L. Kupper (1985). Learning strategy applications with students of English as a second language. TESOL Quarterly, 19, 3, 557-584 : OED = Oxford English Dictionary. Oxford: Oxford University Press [en línea]. Disponible en: [295]https://www.oed.com/. : Okamura, A. (2008). Citation forms in scientific texts: Similarities and differences in L1 and L2 professional writing. Nordic Journal of English Studies, 7(3), 61-81. : Oncins-Martínez, J. L. (2009). Towards a corpus-based analysis of anglicisms in Spanish: A case study. International Journal of English Studies, número especial, 116-132. : Oreström, B. (1983). Turn-taking in English Conversation. Lund: LiberFörlag Lund. : Ou, S. C. (2011). Training Taiwanese EFL learners to perceive English lexical stress contrast: A pilot study. In Proceedings of the 17th International Congress of Phonetic Sciences (pp. 150-153). Hong Kong, China. : Oxford English Dictionary (2015). Third edition [on line]. Retrieved from: [231]http://www.oed.com : Oxford, R. (2001). Language learning styles and strategies. En M. Celce-Murcia (Ed.), Teaching English as a second or foreign language (pp. 359-366). Boston: Heinle & Heinle. : Painter, C. (2001). Understanding genre and register: Implications for language teaching. In A. Burns & C. Coffin (Eds.), Analysing English in a global context: A reader (pp. 167-180). London: Routlege/Macquarie University/The Open University. : Palmer, F. (2003). Modality in English: Theoretical, descriptive and typological issues. En R. Facchinetti, M. Krug & F. R. Palmer (Eds.), Modality in contemporary English (pp. 1-17). Berlin: Mouton de Gruyter. : Palmer, F. R. (1995). Modality and the English modals. Londres: Longman. : Palmer, M., Fellbaum, C., Cotton, S., Delfs, L. & Dang, H. T. (2001). English tasks: All-words and verb lexical sample. The Proceedings of the Second International Workshop on Evaluating Word Sense Disambiguation Systems (pp. 21-24). Association for Computational Linguistics. : Paltridge, B. (2002). Thesis and dissertation writing: An examination of published advice an actual practices. English for Specific Purposes, 21, 125-143. : Pan, L. & Block, D. (2011). English as a “global language” in China: An investigation into learners’ and teachers’ language beliefs. System, 39, 391-402. : Pan, L. (2011). English language ideologies in the Chinese foreign language education policies: A world-system perspective. Language Policy, 10, 245-263. : Panther, K. & Thornburg, L. (1999). The potentiality for actuality metonymy in English and Hungarian. En K. Panther & G. Radden (Eds.), Metonymy in language and thought (pp. 333-357). Amsterdam and Philadelphia: Benjamins. : Papafragou, A., Massey, C. & Gleitman, L. (2006). When English proposes what Greek presupposes: The cross-linguistic encoding of motion events. Cognition, 98(3), B75-B87. : Park, G.-P. (1997). Language learning strategies and English proficiency in Korean University students. Foreign Language Annals, 30, 211-221 [en línea]. Disponible en: [349]http://dx.doi.org/10.1111/j.1944-9720.1997.tb02343.x : Park, G.-P. (2011). The validation process of the SILL: A confirmatory factor analysis. English Language Teaching, 4(4), 21-27 [en línea]. Disponible en: [352]http://dx.doi.org/10.5539/elt.v4n4p21 : Parker, W. R. (1967). Where do English departments come from? College English, 28 (5), 339-351. : Parsons, T. (1990). Events in the semantics of English. A study in subatomic semantics. Cambridge, MA: The MIT Press. : Partington, A. (1998). Patterns and Meanings: Using Corpora for English Language Research and Teaching. Amsterdam: John Benjamins. : Pawan, F. (2008). Content-area teachers and scaffolded instruction for English language learners. Teaching and Teacher Education, 24, 1450-1462. : Peacock, M. (2002). Communicative moves in the discussion section of research articles. English for Specific Purposes, 30, 479-497. : Pederson, L. (1996). LAMR/LAWS and the Main Chance. Journal of English Linguistics, 24(3), 234-249. : Pennycook, A. (1997). Vulgar pragmatism, critical pragmatism and EAP. English for Specific Purposes, 16(4), 253-269. : Perales-Escudero, M. D. (2018). Writer-reader interaction in economics abstracts in English and Spanish; Implications for teaching and translation. MEXTESOL Journal, 42(2), 1-16. : Petrić, B. (2007). Rhetorical functions of citations in high and low-rated master’s thesis. Journal of English for Academic Purposes, 6, 238-253. : Piqué-Angordans, J., Posteguillo, S. & Andreu-Besó, J. V. (2002). Epistemic and deontic modality: A linguistic indicator of disciplinary variation in academic English. LSP & Professional Communication, 2(2), 49-65. : Pittman, G. (1963). Teaching structural English. Brisbane: Jacaranda. : Pojanapunya, P. & Watson, R. (2009). Relevance of findings in results to discussion sections in applied linguistics research. English for Specific Purposes, 22(4), 365-385. : Posteguillo, S. (1996). A genre-based approach to the teaching of reading and writing abstracts in computer science. In J. Pique, J.-V. Andreu-Beso & D. J. Viera (Eds.), English in specific settings (pp. 47-57). Valencia: NAU Llibres. : Posteguillo, S. (1999). The schematic structure of computer science research articles. English for Specific Purposes, 18, 139-160. : Pradhan, S. S., Loper, E., Dligach, D. & Palmer, M. (2007). SemEval-2007 task 17: English lexical sample, SRL and all words. Proceedings of the 4th International Workshop on Semantic Evaluations (pp. 87-92). Association for Computational Linguistics. : Pérez de Cabrera, L. B. (2012). Comparative study of theme functions in Spanish and English academic essays. Científica, 13, 55-70. : Pérez-Llantada, C. (2010). The discourse functions of metadiscourse in published academic writing: Issues of culture and language. Nordic Journal of English Studies, 9(2), 41-68. : Qin, J. (2008). The effect of processing instruction and dictogloss tasks on acquisition of the English passive voice. Language Teaching Research, 12(1), 61-82. : Quirk, R., Greenbaum, S., Leech, G. & Svartvik, J. (1985). A comprehensive grammar of the English Language. London: Longman. : Quiroz, B. (2010). Reseña del libro Systemic Functional Grammar of Spanish: A contrastive Study with English. Onomázein, 22(9), 239-250. : Rabab’ah, G. & Seedhouse, P. (2004). Communication strategies and message transmission with Arab learners of English in Jordan. Annual Review of Education, Communication and Language Sciences [on line]. Retrieved from: : Radwan, A. A. (2011). Effects of L2 proficiency and gender on choice of language learning strategies by university students majoring in English. Asian EFL Journal, 13(1), 115-163. : Rappaport-Hovav, M. & Levin, B. (2001). An event structure account of English resultatives. Language, 77(4), 766-797. : Rashidi, N. & Ganbari-Adivi, A. (2010). Incidental vocabulary learning through comprehension focused reading of short stories. Journal of English Language Teaching and Learning, 53(2), 217-236. : Ravid, D. & Berman, R. (2006). Information density in the development of spoken and written narratives in English and Hebrew. Discourse Processes, 41(2), 117-149. : Razagifard, P. & Razzaghifard, V. (2011). Corrective feedback in a computer-mediated communicative context and the development of second language grammar. Teaching English with Technology, 11(2), 1-17. : Read, J. & Carroll, J. (2012). Annotating expressions of Appraisal in English. Language Resources and Evaluation, 46, 421-447. : Reilly, J., Zamora, A. & McGivern, T. (2005). Acquiring perspective in English: The development of stance. Journal of Pragmatics, 37, 185-208. : Reither, J. (1985) Writing and knowing: Toward redefining the writing process. College English, 47, 620-8. : Renouf, A. & Sinclair, J. (1991). Collocational frameworks in English. En K. Aijmer & B. Altenberg (Eds.), English corpus linguistics: Studies in honour of Jan Svartvik (pp. 128-145). London: Longman. : Rezzano, S. (2003). Modality and modal responsibility in research articles in English. In R. Facchinetti & F. Palmer (Eds.), English modality in perspective: Genre analysis and contrastive studies. Bern: Peter Lang. : Riazi, A. (2007). Language learning strategy use: Perceptions of female Arab English majors. Foreign Language Annals, 40(3), 433-440 [en línea]. Disponible en: [365]http://dx.doi.org/10.1111/j.1944-9720.2007.tb02868.x : Rodriguez, M. & Abreu, O. (2003). The stability of foreign language classroom anxiety across English and French. Modern Language Journal, 87, 365-374. : Rodríguez González, F. (2002a). Spanish. En M. Görlach (Ed.), English in Europe (pp. 1528-150). Oxford: Oxford University Press. : Romanelli, S., Menegotto, A. C. & Smyth, R. (2015). Stress perception: Effects of training and a study abroad program for L1 English late learners of Spanish. Journal of Second Language Pronunciation, 1(2), 181-210. : Roshan, S. (2017). Written corrective feedback, individual differences and Second Language acquisition of the English passive voice. Tesis doctoral, Auckland University of Technology, Auckland, Nueva Zelanda. : Ruiying, Y. & Allison, D. (2003). Research articles in applied linguistics: moving from results to conclusions. English for Specific Purposes, 22(4), 365-385. : Ruiz de Mendoza, F. & Luzondo, A. (2016). Figurative and non-figurative motion in the expression of result in English. Language and Cognition, 8, 32-58. : Römer, U. (2009). English in academia: Does nativeness matter? Anglistik: International Journal of English Studies, 20(2), 89-100. : Safari, P. & Rashidi, N. (2015). Teacher education beyond transmission: Challenges and opportunities for Iranian teachers of English. Issues in Educational Research, 25(2), 187- 202. : Safont Jordá, M. P. (2001). An analysis on the use and selection of communication strategies by Catalan/Castilian learners of English. Rassegna Italiana Di Linguistica Applicata, 1(1), 57-72. : Sager, J. & Dungworth, D. (1980). English special languages. Wiesbad: Oscar Brandstetter Verlag. : Sager, J.C., Dungworth, D. & McDonald, P.F. (1980). English Special Languages. Principles and practice in science and technology. Wiesbaden: Brandstetter. : Sakai, M. (2016). (Dis) connecting perception and production: Training native speakers of Spanish on the English /i/-/I/ distinction. Unpublished doctoral dissertation, Georgetown University, ProQuest Dissertations Publishing (Order Nº 10250896). : Salager-Meyer, F. (1990). Discoursal flaws in Medical English abstracts: A genre analysis per research- and text-type. Text, 10(4), 365-384. : Salager-Meyer, F. (1991). A text-type based discourse analysis of medical English. Abstracts internal structuring. Ponencia presentada en the Second Latin American ESP Colloquium, Santiago de Chile, Chile. : Salager-Meyer, F. (1992). A text-type and move analysis of verb tense and modality distribution in medical English abstracts. English for Specific Purposes, 11(2), 93-115. : Salager-Meyer, F. (1994). Hedges and textual communicative function in Medical English written discourse. English for Specific Purposes, 13(2), 149-170. : Salager-Meyer, F. (2014). Writing and publishing in peripheral scholarly journals: How to enhance the global influence of multilingual scholars? Journal of English for Academic Purposes, 13, 78-82. : Salager-Meyer, F., Defives, G. & Hamelynck, M. (1996). Epistemic modality in 19th and 20th century medical English written discourse: A principal component analysis. Interface. Journal of Applied Linguistics, 10, 163-199. : SalagerMeyer, F. (1990a). Discoursal movements in medical English abstracts and their linguistic exponents: A genre analysis study. Interface . Journal of Applied Linguistics, 4(2), 107124. : SalagerMeyer, F. (1990b). Discoursal flaws in medical English abstracts. A genre analysis per research type and text type. Text, 10, 365384. : SalagerMeyer, F. (1993). Hedges and textual communicative function in medical English written discourse. English for Specific Purposes, 13(2), 140 170. : Samraj, B. (2002). Introductions in research articles: Variations across disciplines. English for Specific Purposes, 21, 1-17. : Samraj, B. (2005). An exploration of a genre set: Research article abstracts and introductions in two disciplines. English for Specific Purposes, 24, 141-156. : Samraj, B. (2008). A discourse analysis of master's theses across disciplines with a focus on introductions. Journal of English for academic purposes, 7(1), 55-67. : Samraj, B. (2016). Discourse structure and variation in manuscript review. Implications for genre categorization. English for Specific Purposes, 42, 76-88. : Samraj, B. (2016). Research articles. In K. Hyland & P. Shaw (Eds.), The Routledge handbook of English for academic purposes (pp. 403-415). Nueva York: Routledge. : Sardinha, T. (2000). Semantic prosodies in English and Portuguese: A contrastive study. Cuadernos de Filología Inglesa, 9, 93-109. : Sayer, P. (2005). An intensive approach to building conversation skills. English Language Teacher Journal, 59(1), 14-22. : Scheibman, J. (2001). Local patterns of subjectivity in person and verb type in American English conversation. En J. Bybee & P. Hopper (Eds.), Frequency and the Emergence of Linguistic Structure (pp.61-89). Ámsterdam: John Benjamins. : Scheibman, J. (2007). Subjective and intersubjective uses of generalizations in English conversation. En R. Englebretson (Ed.), Stancetaking in Discourse Subjectivity, Interaction, Evaluation (pp. 111-138). Ámsterdam: John Benjamins. : Schmid, H. (2000). English abstract nouns as conceptual shells: From corpus to cognition. NuevaYork: Mouton de Gruyter. : Schmid, H. J. (2018). Shell nouns in English. A personal roundup. Caplletra, 64, 109-128. : Schneider, E. W. & Kretzschmar Jr, W. A. (1989). LAMSAS goes SASsy: Statistical methods and linguistic atlas data. Journal of english linguistics, 22(1), 129-136. : Schneider, L. (1971). Teaching English sounds to Spanish speakers. Allied Educational Council. : Seedhouse, P. (1995). L2 classroom transcripts: Data in search of a methodology. Teaching English as Second or Foreign Language, 1(4), 1-37. : Shalom, C. (1993). Established and evolving spoken research process genres: Plenary lecture and poster session discussions at academic conferences. English for Specific Purposes, 12, 37-50. : Sharafi-Nejad, M., Raftari, S., Bijami, M., Khavari, Z., Ismail, S. A. M. M. & Eng, L. S. (2014). The impact of vocabulary enhancement activities on vocabulary acquisition and retention among male and female EFL learners in Iran. English Language Teaching, 7(4), 126-135. : Shaw, P. (2003). Evaluation and promotion across languages. Journal of English for Academic Purposes, 2(4), 343-357. : Sheldon, E. (2009). From one I to another: Discursive construction of self-representation in English and Castilian Spanish research articles. English for Specific Purposes 28(4), 251-265. : Shirkhani, S. & Tajeddin, Z. (2017). Pragmatic corrective feedback in L2 classrooms: Investigating EFL teachers’ perceptions and instructional practices. Teaching English Language, 11(2), 25-56. : Siepmann, D. (2006). Academic writing and culture: An overview of differences between English, French and German. META, 51(1), 131-150. : Silva, 2014). As will be shown, in the FrametNet English Constructicon, which appears to still be work in progress, the treatment of grammatical constructions is inconsistent in some cases. : Silva-Corvalán, C. & Montanari, S. (2008). The acquisition of ser, estar (and be) by a Spanish- English bilingual child: The early stages. Bilingualism: Language and Cognition, 11(3), 341-360. : Silva-Corvalán, C. (1991). Spanish attrition in a contact situation with English. In H. Seliger & R. Vago (Eds.), First language attrition (pp.151-171). Cambridge: Cambridge University Press. : Simpson, R. C., Lee, D. Y. W. & Leicher, S. (2002). MICASE manual. Ann Arbor, MI: English Language Institute, The University of Michigan [on line]. Retrieved from: [166]https://ca.talkbank.org/access/0docs/MICASE.pdf : Sinclair, J. & Coulthard, R. M. (1975). Towards an analysis of discourse: The English used by teachers and pupils. Oxford: Oxford University Press. : Sinclair, J. (1986). Fictional worlds. En M. Coulthard (Ed.), Talking about text. Discourse Analysis Monographs 13 (pp.43-60). Birmingham: English Language Research, University of Birmingham. : Sinclair, J. (1995). Collins Cobuild English Collocations on CD-ROM. Londres: HarperCollins. : Sinclair, J. M., & Coulthard, R. M. (1975). Towards an Analysis of Discourse: the English used by teachers and pupils. London: Oxford University Press. : Sinclair, J., Jones, S. & Daley, R. (1970). English lexical studies: Final report of O.S.T.I. Programme. University of Birmingham: Department of English. : Sinclair, J., Jones, S. & Daley, R. (2004). English collocation studies: The osti report, edited by Ramesh Krishnamurthy. London: Continuum. : Slade, D. (1996). The texture of casual conversation in English. University of Sydney: Ph.D. thesis. : Slobin, D. (1996). Two ways to travel: Verbs of motion in English and Spanish. En M. Shibatani & S. Thompson (Eds.), Grammatical constructions: Their form and meaning (pp. 195-217). Oxford: Oxford University Press. : Smead, R. N. (1998). English loanwords in Chicano Spanish: Characterization and rationale. La Revista Bilingüe, 23(2), 113-22. : Smith, I. (2000). Culture clash in the English as a second language classroom: Russian students in America. The CATESOL Journal, 12, 93-116. : Smith, J. J., Furbee, L., Maynard, K., Quick, S. & Ross, L. (1995). Salience counts: A domain analysis of English color terms. Journal of Linguistic Anthropology, 5(2), 203-216. : So, C. K. (2006). Effects of L1 prosodic background and AV training on learning Mandarin tones by speakers of Cantonese, Japanese, and English. Unpublished doctoral dissertation, Simon Fraser University, Burnaby, British Columbia, USA. : Soler, C., Carbonell, M. & Gil, L. (2011). A contrastive study of the rhetorical organization of English and Spanish PhD thesis introductions. English for Specific Purposes, 30, 4-17. : Stoller, F. L. & Robinson, M. S. (2013). Chemistry journal articles: An interdisciplinary approach to move analysis with pedagogical aims. English for Specific Purposes, 32(1), 45-57. : Strange, W. & Dittmann, S. (1984). Effects of discrimination training on the perception of/rl/by Japanese adults learning English. Perception & Psychophysics, 36(2), 131-145. : Stubbs, M. (1986). A matter of prolonged field work: Notes toward a modal of grammar of English. Applied Linguistics, 7(1), 125. : Suggate, S., Reese, E., Lenhard, W. & Schneider, W. (2014). The relative contributions of vocabulary, decoding and phonemic awareness to word reading in English versus German. Reading and Writing: An Interdisciplinary Journal, 27(8), 1395-1412. DOI:10.1007/s11145-014-9498-z : Swales, J. & Feak, C. (1994). Academic writing for graduate students: A course for nonnative speakers of English. Ann Arbor: The University of Michigan Press. : Swales, J. (1990) Genre analysis: English in academic and research settings. Cambridge: Cambridge University Press. : Swales, J. (2001). EAP-related linguistic research: An intellectual history. En J. Flowerdew & M. Peacock (Eds.), Research perspectives on English for academic purposes (pp. 42-54). Cambridge: Cambridge University Press. : Swales, J. M. (1990). Genre Analysis. English in Academic and Research Settings. Cambridge: Cambridge University Press. : Taavitsainen, I. & A. Jucker (2008). Speech acts now and then. Towards a pragmatic history of English. En A. H. Jucker & I. Taavitsainen (Eds.), Speech Acts in the History of English (pp. 1-26). Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins. : Taavitsainen, I. & Pahta, P. (2000). Conventions of professional writing: The medical case report in a historical perspective. Journal of English Linguistics, 28, 60-76. : Taavitsainen, I. & Pahta, P. (2003). English in Finland: Globalisation, language awareness and questions of identity. English Today, 19(4), 3-15. : Taavitsainen, I. & Pahta, P. (2013). The corpus of early English Medical writing (1375- 1800): A register-specific diachronic corpus for studying the history of scientific writing. In A. Meurman-Solin, V. Marttila, C. Suhr & J. Tyrkkö (Eds.), Digital editing. Helsinki: Varieng. : Taavitsainen, I., Pahta, P. & Mäkinen, M. (2006). Towards a corpus-based history of specialised languages. In R. Facchinetti & M. Rissanen (Eds.), Middle English Medical Texts. Corpus-Based Studies in Diachronic English (pp. 79-94). Bern: Peter Lang . : Taboada, M. (1995). Theme markedness in English and Spanish: A Systemic-Functional approach. Tesis Doctoral, Universidad Complutense de Madrid, Madrid, España. : Taboada, M. (2004). Building coherence and cohesion: Task-oriented dialogue in English and Spanish. Amsterdam: Benjamins. : Tadros, A. (1985). Prediction in text. Birmingham: English Language Research (University of Birmingham). : Tadros, A. (1989). Predictive categories in university textbooks. English for Specific Purposes, 8(1), 17-32. : Taguchi, T., Magid, M. & Papi, M. (2009). The L2 motivational self system among Japanese, Chinese, and Iranian Learners of English: A Comparative Study. En Z. Dörnyei & E. Ushioda (Eds.), Motivation, Language Identity and the L2 Self (pp. 66-97). Bristol: Multilingual Matters . : Takahashi, K. (1990). A sociolinguistic analysis of English borrowings in Japanese advertising texts. World Englishes, 9(3), 327-341. : Tang, R. & John, S. (1999). The 'I' in identity. Exploring writer identity in student academic writing through the first person pronoun. English for specific Purposes, 18, 23-39 [en línea]. Disponible en: [90]http://llt.msu.edu/vol5num3/thompson/ : Tannen, D. (1980). A comparative analysis of oral narrative strategies: Athenian Greek and American English. En W. Chafe (Ed.), The pear stories: Cognitive, cultural, and linguistic aspects of narrative production. Norwood, N.J.: Ablex Publishing Company. : Tanskanen, S. (2006). Collaborating towards coherence: Lexical cohesion in English discourse. Amsterdam: John Benjamins. : Tao, H. & Thompson, S. A. (1991). English backchannels in Mandarin conversations: A case study of superstratum pragmatic ‘interference’. Journal of Pragmatics, 16(3), 209-223. : Tarone, E. (1977). Conscious communication strategies in interlanguage: A progress report. In D. H. Brown (Ed.), 11th Annual Convention of Teachers of English to Speakers of Other Languages (pp. 194-203). Washington, D.C.: TESOL. : Tench, P. (1996). The intonation systems of English. Londres: Cassell Academic. : Tessuto, G. (2015). Generic structure and rhetorical moves in English-language empirical law research articles: Sites of disciplinary and interdicursive cross-over. English for Specific Purposes, 37, 13-26. : The morphological adaptation of foreign borrowings clearly shows that Romanian is a "highly tolerant" language. According to Ciobanu (2004: 44), the process of morphological adaptation of English loans is generally achieved before phonologic and graphemic assimilation. : Thompson, I. (2013). The mediation of learning in the zone of proximal development through a co-constructed writing activity. Research in the Teaching of English, 47(3), 247-276. : Thompson, J. P. & Tribble, C. (2001). Looking at citations: Using corpora in English for Academic Purposes. Language, Learning & Techonology, 5(3), 91-105. : Thompson, P. (2005). Points of focus and position intertextual reference in PhD theses. Journal of English for Academic Purposes, 4, 307-323. : Thompson, S. & Mulac, A. (1991). A quantitative perspective on the grammaticization of epistemic parentheticals in English. En E. Traugott & B. Heine (Eds.), Approaches to grammaticalization (pp. 313-339). Amsterdam: Benjamins. : Thompson, S. (1990). Information flow and 'dative shift' in English. En J. Edmondson, K. Feagin & P. Mühlhäusler (Eds.), Development and diversity: Linguistic variation across time and space (pp. 239- 253). Dallas: Summer Institute of Linguistics. : Thompson, S. (1994). Frameworks and contexts: A genre-based approach to analysing lecture introductions. English for Specific Purposes, 13(2), 171-186. : Thordardottir, E. (2008). Language specific effects of task demands on the manifestation of specific language impairment: A comparison of English and Icelandic. Journal of Speech and Hearing Research, 51, 922-937. Doi: 10.1044/1092-4388(2008/068). : Tong, X., Deacon, H., Kirby, J., Cain, K. & Parrila, R. (2011). Morphological awareness: A key to understanding poor reading comprehension in English. Journal of Educational Psychology, 103(3), 523-534. : Tremblay, A. (2008). Is second language lexical access prosodically constrained? Processing of word stress by French Canadian second language learners of English. Applied Psycholinguistics, 29(4), 553-584. : Tribble, C. (2017). ELFA vs. genre: A new paradigm war in EAP writing instruction? Journal of English for Academic Purposes, 25, 30-44. : Trimble, L. (1985). English for science and technology. A discourse approach. Cambridge: CUP. : Tyler, A. & Nagy, W. (1989). The acquisition of English derivational morphology. Journal of Memory and Language, 28, 649-667. : UCLES. (2016). Cambridge English: First (FCE) | Cambridge English [on line]. Retrieved from: [140]http://www.cambridgeenglish.org/exams-and-tests/first/ : Ungerer, F. (1995). Emotions and emotional language in English and German news stories. Colloquium on the language of emotions, Duisburg. : Unsworth, L. (2006). Towards a metalanguage for multiliteracies education: Describing the meaning-making resources of language-image interaction. English Teaching: Practice and Critique, 5(1), 55-76. : Upton, T. & Connor, U. (2001). Using computerized corpus analysis to investigate the textlinguistic discourse moves of a genre. English for Specific Purposes, 20, 313-329. : Usonienė, A. (2000). On the modality of the English verbs of seeming. Belgian Journal of Linguistics, 14(1), 185-205. : Ustinova, I.P. (2006). English and eemerging advertising in Russia. World Englishes, 25(2), 267-77. : Uztosun, M. & Erten, I. (2014). The impact of English proficiency on the use of communication strategies: An interaction-based study in Turkish EFL context. Journal of Language and Linguistic Studies, 10(2), 169-182. : Valero-Garcés, C. (1996). Contrastive ESP rethoric: Metatex in Spanish-English economics texts. English for Specific Purposes, 15(4), 279-294. : Van Beuningen, C. (2010). Corrective feedback in l2 writing: Theoretical perspectives, empirical insights, and future directions. International Journal of English Studies, 10(2), 1-27. : Vassileva, I. (1998). Who am I/who are we in academic writing? A contrastive analysis of authorial presence in English, German, French, Russian and Bulgarian. International Journal of Applied Linguistics, 8(2), 163-190. : Vassileva, I. (2001). Commitment and detachment in English and Bulgarian academic writing. English for Specific Purposes, 20(1), 83-102. : Ventola, E. (1992). Writing scientific English: Overcoming intercultural problems. International Journal of Applied Linguistics, 2(2), 191219. : Ventola, E. (1994). Finnish writers´ in academic English. Problems with reference and theme. Functions of Language, 1(2), 261293. : Ventola, E. (1998). Meaningful choices in academic communities. En R. Schulze (Ed.), Making meaningful choices in English (pp. 277295). Tübingen: Gunter Narr. : Verstraete, J. C. (2001). Subjective and objective modality: Interpersonal and ideational functions in the English modal auxiliary system. Journal of Pragmatics, 33(10), 1505-1528. : WALVOORD, RE. The Future ofWAC. College English,58,1, 1996. : Wang, X. & Munro, M. J. (2004). Computer-based training for learning English vowel contrasts. System, 32(4), 539-552. : Ward, N. & Tsukahara, W. (2000) Prosodic features which cue Back-Channel responses in English and Japanese. Journal of Pragmatics: An Interdisciplinary Journal of Language Studies, 32(8), 1177-1207. : Ward, N. (2006). Non-Lexical conversational sounds in American English. Pragmatics and Cognition, 14(1), 113-184. : Warren, M. (2004). So what have you been working on recently? Compiling a specialized corpus of spoken business English. En U. Connor & T. Upton (Eds.), Discourse in the professions. Perspectives from corpus linguistics (pp. 115-140). Amsterdam: Benjamins. : Warta, V. (1996). Embedded case reports: A genre-analysis issue in teaching English for medical purposes. Tesis de Magíster, Aston University, Aston, Estados Unidos. : Wayland, R., Landfair, D., Li, B. & Guion, S. G. (2006). Native Thai speakers’ acquisition of English word stress patterns. Journal of Psycholinguistic Research, 35(3), 285-304. : Webber, P. (1994). The function of questions in different medical journals. English for Specific Purposes, 13(3), 257-268. : Wei, R. & Su, J. (2012). The statistics of English in China. English Today, 28(3), 10-14. : Weissberg, B. (1993). The graduate seminar: Another research-process genre. English for Specific Purposes, 12, 23-36. : Weissberg, R. & Buker, S. (1990). Writing up research. Experimental research report writing for students of English. Englewood Cliffs, NJ: Prentice Hall Regents. : Whitt, R. (2011). (Inter)Subjectivity and evidential perception verbs in English and German. Journal of Pragmatics, 43, 347-360. : Wierzbicka, A. (1987). English speech act verbs. A semantic dictionnary. Sydney: Academic Press. : Wierzbicka, A. (2006). English: Meaning and culture. Oxford: Oxford University Press. : Williams, J. (2016). Get the metaphor right! Cancer treatment metaphors in the English and Spanish press. Alfinge, 28, 109-138. : Wingate, U. (2012). ‘Argument!’helping students understand what essay writing is about. Journal of English for Academic Purposes, 11(2), 145-154. : Winter, E. (1977). A clause-relational approach to English texts: A study of some predictive lexical items in written discourse. Instructional science, 6(1), 1-92. : Wolff, P. & Ventura, T. (2009). When Russians learn English: How the semantics of causation may change. Bilingualism: Language and Cognition, 12, 153-176. : Wolff, P., Jeon, G. & Yu, L. (2009). Causers in English, Korean, and Chinese and the individuation of events. Language and Cognition, 1(2), 165-194. : Wong, D. & Peters, P. (2007). A study of backchannels in regional varieties of English, using corpus mark-up as the means of identification. International Journal of Corpus Linguistics, 12(4), 479-509. : Woodrow, L. (2006). Anxiety and speaking English as a second language. RELC Journal, 37, 308-328. : Xerri, D. & Xerri Agius, S. (2015). Galvanizing empathy through poetry. English Journal, 104 (4), 71-76. : Xue, J. & Zuo, W. (2013). English dominance and its influence on international communication. Theory and Practice in Language Studies, 3(12), 2262-2266. : Yang, R. & Edwards, C. (1995). Problems and solutions for trainee teachers reading academic articles in English. En M. Tickoo (Ed.), Reading and writing: Theory into practice (pp. 366– 382). Singapur: Regional. : Yayli, D. (2011). From genre awareness to cross-genre awareness: A study in an EFL context. Journal of English for Academic Purposes, 10(3), 121-129. DOI: 10.1016/j.jeap.2011.02.001 : Yimwilai, S. (2015). An integrated approach to teaching literature in an EFL classroom. English Language Teaching, 8(2), 14-21. : Young, L. (1990). Language as behaviour, language as code: A study of academic English. Amsterdam: John Benjamins. : Young, R. F. & Lee, J. (2004). Identifying units in interaction: Reactive tokens in Korean and English conversations. Journal of Sociolinguistics, 8(3), 380-407. : Zacarias, N. T. (2012). EFL students’ understanding of their multilingual English identities, Electronic Journal of Foreign Language Teaching, 9(2), 233-244. : Zare Behtash, E., Hashemi Toroujeni, S. M. & Safarzade Samani, F. (2017). An introduction to the medieval English: The historical and literary context, traces of church and philosophical movements in the literature. Advances in Language and Literary Studies, 8(1), 143-151. : Zenner, E., Speelman, D. & Geeraerts, D. (2013). Macro and micro perspectives on the distribution of English in Dutch. A quantitative usage-based analysis of job ads. Linguistics, 51(5), 1019-1064. : Zhila, A. & Gelbukh, A. (2013). Comparison of Open Information Extraction for Spanish and English. Computational Linguistics and Intellectual Technologies 12(1), 794-802. : ^[48]11 For an extensive list of semantic calques from English in various registers of Romanian (Stoichitoiu-Ichim, 2006: 78-79). : van Meurs, F., Korzilius, H. & Hollander, A. (2006). The Use of English on the Dutch Job Site Monsterboard.nl and factors on which it depends. ESP Across Cultures, 3, 102-123. : Álvarez de Mon y Rego, I. (2001). Encapsulation and prospection in written scientific English. Estudios Ingleses de la Universidad Complutense, 9, 81-101. : Álvarez-Gil, F. J. (2018). Adverbs ending in -ly in Late Modern English. Evidence from the Coruña Corpus of History English Texts. Valencia: Editorial Universitat Politècnica de València. : Álvarez-Gil, F. J. (2020). A disciplinary analysis of fairly in late modern English scientific writing. In M. L. Carrió-Pastor (Ed.),Corpus Analysis in Different Genres: Academic Discourse and Learner Corpora(pp. 93-107). New York: Routledge. : Ädel, A. & Mauranen, A. (2010). Metadiscourse: Diverse and divided perspectives. Nordic Journal of English Studies, 9(2), 1-11. : Ädel, A. (2006). Metadiscourse in L1 and L2 English. Amsterdam/ Philadelphia: John Benjamins. : Ädel, A. (2010). Just to give you kind of a map of where we are going: A taxonomy of metadiscourse in spoken and written academic English.Nordic Journal of English Studies, 9(2), 69-97. : Çetinavcı, U. R. & Tütüniş, B. (2012). Making use of poems to teach English. The Journal of Language Teaching and Learning, 2(2), 75-88. |