Termout.org logo/LING


Update: February 24, 2023 The new version of Termout.org is now online, so this web site is now obsolete and will soon be dismantled.

Lista de candidatos sometidos a examen:
1) especialidad (*)
(*) Términos presentes en el nuestro glosario de lingüística

1) Candidate: especialidad


Is in goldstandard

1
paper corpusSignosTxtLongLines109 - : Observamos que las reflexiones en torno a los textos que se producen en el ejercicio de actividades específicas (en el ejercicio, por ejemplo, de la ciencia, los negocios, el derecho, el turismo, la economía, etc.) han ido evolucionando a la par que los estudios sobre la lengua y su uso. El camino recorrido desde el estudio de los lenguajes con fines específicos, las lenguas especiales o especializadas, los textos específicos, los discursos de especialidad y académicos hasta los discursos profesionales, es un reflejo de los avances experimentados en la investigación lingüística, esto es, una manifestación del paso de la descripción de la lengua como sistema abstracto al análisis del uso lingüístico en contexto .

2
paper corpusSignosTxtLongLines140 - : (1) "Metro: La unidad de longitud arbitraria, base del Sistema Métrico Decimal, fue creada con el fin de unificar las diferentes unidades de longitud empleadas en los diferentes países durante el siglo XVIII y anteriores, cuya equivalencia entre sí constituía una gran dificultad. En un congreso internacional celebrado en Francia en 1799 se estableció que se tomaría como base del Sistema Métrico una unidad derivada de las dimensiones de nuestro planeta lo que impuso la necesidad de la medición de la Tierra, problema que ha sido tanteado por Aristóteles hacia el año 340 a.C. y por otros filósofos griegos y médicos árabes. De esos antiguos ensayos cabe mencionar el debido a Erastóstenes, quien fijó la equivalencia de un grado de meridiano en 094'4 estadios, valor muy aproximado a despecho de los rudimentarios elementos que se disponía" (Manual Laboratorio de Especialidad Industrial: 3 ).

3
paper corpusSignosTxtLongLines152 - : Como señalamos más arriba, nuestro interés se centra en dos aspectos: por una parte, las modificaciones en la representación que los sujetos de distintas edades le atribuyen a una unidad léxica que corresponde a un dominio de especialidad, esto es, la variación de la densidad conceptual de los términos en niños de distintas edades . Por otra parte, la vía que utilizamos para medir dichas conceptualizaciones es lingüística, por lo que el segundo foco de nuestro interés son los diversos procedimientos lingüísticos,de formulación empleados por los niños, para la comunicación del conocimiento especializado.

4
paper corpusSignosTxtLongLines153 - : La emergencia de áreas del conocimiento que no aparecen directamente representadas en el corpus, pero que sí se pueden deducir del análisis léxico de dichos verbos, implica algunas consecuencias para el estudio de unidades terminológicas a través de corpus, puesto que las divisiones por área de especialidad en un conjunto de datos lingüísticos no garantiza, en primer lugar, un gran número de apariciones, ni, en segundo lugar, que aparezcan solo unidades relacionadas a dichas áreas. La razón de esto es más o menos obvia. Por otras investigaciones (Parodi, 2004a y 2004b), sabemos que el grado de especialización de un texto más que una categoría fija se constituye como un continuum. Este continuum implica que una especialidad no es un conjunto hermético de rasgos lingüísticos fijos sino que mantiene relaciones conceptuales o lingüísticas con otras áreas del conocimiento o con otros tipos textuales de la lengua general . Así, por ejemplo, aunque el área legal no aparece en las subdivisione

5
paper corpusSignosTxtLongLines173 - : Habría sido posible hipotetizar que el tipo de texto y el contenido altamente relacionados con la especialidad de formación profesional constituirían, para los lectores en cuestión, una base de apoyo para enfrentar en mejor posición los distintos tipos de preguntas abiertas . Situación que contrasta con otras investigaciones con sujetos de educación general (es decir, no diferenciada ni especializada), en la que el enfoque no "basado en corpus" utilizado para seleccionar los tipos y el contenido de los texto puede incidir en que no necesariamente los textos escogidos por el investigador sean los correspondientes a tipos y contenidos de lecturas más habituales para los lectores en estudio (Parodi, 2003; Peronard, 2005).

6
paper corpusSignosTxtLongLines191 - : El capítulo tercero, “Textos de especialidad y comunidades discursivas técnico-profesionales: Una aproximación a los manuales técnicos”, como su nombre lo sugiere, se concentra en un solo tipo textual: el manual técnico . A partir de la información expuesta en los capítulos precedentes del libro que aquí se reseña, Parodi, su autor, incorpora nuevos antecedentes relacionados con la línea de investigación y el Corpus PUCV-2003 ya mencionados. Además, hace referencia a la lingüística de corpus y al beneficio del apoyo computacional de nivel avanzado en la utilización de muestras extensas de textos.

7
paper corpusSignosTxtLongLines232 - : (1) De manera más amplia, el análisis expuesto en este trabajo se propone abrir una línea de investigación que estudie el valor y el uso de los marcadores del discurso (y, en general, de los elementos que sirven para marcar operaciones textuales) en el lenguaje periodístico, y, de manera más amplia, en las lenguas de especialidad (OD, 2004: 276 )^[27]3.

8
paper corpusSignosTxtLongLines238 - : * Por otra parte, un término o unidad terminológica en un lenguaje de especialidad se distingue de una palabra en la lengua general por lo siguiente:

9
paper corpusSignosTxtLongLines238 - : “el conocimiento especializado no puede guardarse en compartimentos estancos, cada uno con su terminología propia ya que el saber es un continuo y su segmentación en materias es puramente metodológica, que en ningún momento responde a una segmentación en el conocimiento. La demarcación de diferencias especiales que definen los lenguajes de especialidad frente a la lengua general es una cuestión todavía hoy bastante polémica y difusa” .

10
paper corpusSignosTxtLongLines244 - : los géneros que circulan en ámbitos de especialidad, puesto, que en muchos casos, estos describen procesos y plantean problemas, como es el caso de los manuales de Química utilizados en nuestra investigación . Por ello, aparentemente, los alumnos, más que, por ejemplo, extraer el significado global del texto leído, deben utilizar la información allí presentada para solucionar problemas concretos de su disciplina.

11
paper corpusSignosTxtLongLines29 - : Investigaciones recientes conciben el "escribir para aprender" como el desarrollo del conocimiento convencional de una disciplina, mientras que el "escribir en la disciplinas" combina lo retórico con lo cognitivo. Por su parte, Kirscht, Levine y Reiff (1994) postulan que el primero apunta a desarrollar el conocimiento procedural de la especialidad, es decir, qué es y cómo se construye el conocimiento .

12
paper corpusSignosTxtLongLines320 - : ología especializada al uso en lengua general, Pozzi, Benítez y Morett (2008) presentan un estudio en prensa escrita mexicana inspirado en los criterios del Observatori de Neologia (2003) del Instituto Universitario de Lingüística Aplicada de la Universidad Pompeu Fabra. Examinaron manualmente un conjunto de artículos en un período de tres años para identificar y posteriormente clasificar la terminología encontrada según distintas categorías de análisis, entre ellas la categoría gramatical, los procesos de formación, la afijación y también el nivel de especialización, que sería el grado en que los significados de los términos son conocidos por la población general. El enfoque de Tartier (2003), finalmente, es el estudio diacrónico de los términos dentro de los mismos ámbitos de especialidad, tal como es el caso del presente artículo . Para ello lleva a cabo un análisis sistemático de un corpus especializado diacrónico de dimensiones importantes, aunque el estudio no está orientado e

13
paper corpusSignosTxtLongLines326 - : Ahora bien, desde los supuestos de la TC, la investigación acerca de las inferencias reviste un foco altamente relevante en el estudio de la comprensión, tal como se establece en uno de sus supuestos específicos. Desde este escenario, se hace necesario avanzar en el estudio de los procesos inferenciales que caractericen a textos pertenecientes a géneros disciplinares que circulan en contextos de especialidad, pues el estudio descriptivo de estos textos ha revelado rasgos distintivos y diferenciadores a través de algunas disciplinas científicas (Parodi, 2010b ). A partir de estos hallazgos empíricos diferenciales en las relaciones semánticas presentes en textos disciplinares es factible postular que comprender uno u otro texto especializado no necesariamente requiere los mismos procesos inferenciales y muy posiblemente tampoco las mismas estrategias. En este sentido, el estudio de la comprensión de textos en una perspectiva contemporánea se une a la investigación desde la lingüística de

14
paper corpusSignosTxtLongLines366 - : Para Cabré (1999b), la temática específica es la que permite diferenciar el lenguaje general de los lenguajes de especialidad. Estas temáticas especializadas son ámbitos de contenidos que no forman parte del conocimiento general de los hablantes de una lengua y que son objeto explícito de aprendizaje académico o profesional. Este conocimiento se adquiere "mediante transmisión verbal de los conocimientos por parte de los especialistas en la materia, o de la transmisión de la experiencia por contacto con el medio profesional" (Cabré, 1999b: 175). El conocimiento especializado es fruto de la observación de una determinada parcela de la realidad con una perspectiva particular, impuesta por la especialidad a la que pertenecen:

15
paper corpusSignosTxtLongLines366 - : Por último, cabe mancionar otros estudios que han abordado la variación terminológica entre grupos profesionales más allá del ámbito estrictamente académico, entre profesionales con diferentes niveles socioeducativos. Por ejemplo, Conceição (2006) analiza las diferencias conceptuales y denominativas entre especialistas universitarios (profesores, técnicos) y profesionales dedicados al marisqueo. Los niveles de conocimiento dispar de la lengua de especialidad y de la lengua general aparecen como factor que provoca la falta de entendimiento entre colectivos:

16
paper corpusSignosTxtLongLines419 - : Considerando estos datos, puede suponerse que en algunas especialidades la variable tiempo determina prácticas profesionales distintas y que este hecho, connatural al quehacer de las especialidades, guardaría alguna relación con la mayor o menor presencia de un paso como Evaluación Final del Caso, en la macromovida Relato del Caso . Dicho de otro modo, para especialidades como la Parasitología y la Infectología, el propósito comunicativo realizado a través de este último paso retórico responde a una necesidad comunicativa que le sería propia por la naturaleza de su especialidad; esto es, el ejercicio profesional en ambas especialidades requiere hacer seguimiento a los pacientes después de una mediana o gran distancia temporal; por consiguiente, el Caso Clínico de Parasitología y de Infectología está más obligado a hacer referencia a esa situación. En sentido contrario, en la especialidad de Obstetricia y Ginecología, el factor tiempo juega un rol diferente, quizás porque los periodos de a

17
paper corpusSignosTxtLongLines420 - : Como ya se ha apuntado, al igual que ocurre en ámbitos lexicográficos más generales, también las obras de lexicografía pedagógica especializada (Fuertes-Olivera & Arribas-Baño, 2008; Fuertes-Olivera, 2009) deben idealmente estar sustentadas en estudios empíricos del lenguaje de especialidad al que pretenden caracterizar, esto es, en muestras de lengua reales, representativas y fiables que procedan de y reflejen el aspecto de la realidad que tratan de describir, haciendo posible la validación o refutación de hipótesis atendiendo a elementos de referencia real y verdadera (Edo Marzá, 2009 ). La clave para ello puede ser el uso de corpus textuales que permitan el estudio de las unidades terminológicas in vivo. En este sentido, Hernández (2008) afirma que si los diccionarios didácticos dispusieran de corpus propios elaborados en base a sus objetivos, las obras gozarían de mayor rigor científico y utilidad

18
paper corpusSignosTxtLongLines420 - : Nuestra investigación entronca con los estudios previos recién mencionados con el fin de, en el ámbito que nos ocupa –los diccionarios electrónicos de especialidad científico-técnica–, confirmar o refutar la hipótesis de partida planteada mediante un doble análisis complementario, más exhaustivo y ambicioso que los anteriormente mencionados y que puede resultar muy provechoso para la e-lexicografía pedagógica especializada: el de la perspectiva y expectativas de los aprendientes y el del análisis de obras reales para mejorarlas y/o crear otras nuevas que se adapten mejor a lo demandado por el usuario y sus necesidades .

19
paper corpusSignosTxtLongLines420 - : En lo concerniente a las informaciones que un diccionario de especialidad para aprendices debería contener (preguntas 13 a 22, véase el [47]Gráfico 3), el 100% de los alumnos considera útil la inclusión de equivalentes en otras lenguas (pregunta 13) –siempre y cuando éstas incluyan su lengua madre– porque frecuentemente la ‘traducción’ del término es la única información que se les requiere o que dicen necesitar para comprender un concepto . Abundando un poco más en los estudios anteriores realizados al respecto (Corpas, Leiva & Valera, 2001; Azorín & Climent, 2003) cabe indicar que estos muestran la primacía del diccionario bilingüe sobre los monolingües de aprendizaje en el uso real que se hace del diccionario en el aula. De hecho, según Santamaría (2004), el rol fundamental desempeñado por los diccionarios bilingües parece obedecer a que los estudiantes se sienten más cómodos y seguros comparando las estructuras léxicas y sintácticas entre su lengua materna y la lengua que

20
paper corpusSignosTxtLongLines427 - : Por otra parte, Cabré (1993) señala que un corpus de especialidad se caracteriza por la situación comunicativa, los participantes, los propósitos y las temáticas, las cuales están acotadas a un campo de conocimiento especializado y, por consiguiente, a una comunidad discursiva particular. Es así como el concepto de especialidad referido a estos textos debe entenderse al menos en un triple sentido: especialización por la temática que tratan ; especialización por las circunstancias de comunicación en que se producen y especialización por el objetivo que persiguen. Siguiendo esta perspectiva, se han establecido los siguientes criterios para la selección y recolección del corpus:

21
paper corpusSignosTxtLongLines442 - : En el marco del discurso profesional, García (2009) señala que el macrogénero es una categoría abstracta que organiza el mapa de los géneros de un ámbito determinado. Así, este concepto permite agrupar un conjunto de géneros de una especialidad “en función de los ámbitos de uso particulares dentro de la especialidad y de su finalidad básica” (García, 2009: 36 ). En definitiva, lo que permite agrupar un conjunto de géneros bajo un macrogénero es un propósito comunicativo compartido a nivel general como, por ejemplo, la divulgación, la pedagogía, entre otros (García, 2009). Esta noción es muy cercana a lo que Bhatia (2002a, 2002b, 2004) denominó colonia de géneros, definida como:

Evaluando al candidato especialidad:


2) conocimiento: 11 (*)
3) corpus: 10 (*)
5) textos: 8 (*)
6) análisis: 7
8) géneros: 6 (*)
9) especializado: 5 (*)
10) especialización: 5 (*)
12) texto: 5 (*)
13) lingüística: 5 (*)
14) ámbitos: 5
15) profesionales: 5
16) especializada: 4
19) unidades: 4
20) distintas: 4

especialidad
Lengua: spa
Frec: 169
Docs: 57
Nombre propio: 1 / 169 = 0%
Coocurrencias con glosario: 8
Puntaje: 8.881 = (8 + (1+6.4093909361377) / (1+7.4093909361377)));
Candidato aceptado

Referencias bibliográficas encontradas sobre cada término

(Que existan referencias dedicadas a un término es también indicio de terminologicidad.)
especialidad
: Cabré, Mª T. & Gómez de Enterría, J. (2006). La enseñanza de los lenguajes de especialidad. La simulación global. Madrid: Gredos.
: Ciapuscio, G. (1999). Variación conceptual del término y grado de especialidad de los textos. Revista Argentina de Lingüística, 11, 49-82.
: Específicamente, en mi área de actividad, el ámbito del estudio de los textos y discursos de especialidad encontramos, siguiendo a Harris y Bargiela-Chiappini (2003), los siguientes retos:
: López Samaniego, A. (2005). El uso metaargumentativo de las perífrasis obligativas en el lenguaje judicial español. En M. V. Calvi & L. Chierichetti (Eds.), Nuevas tendencias en el discurso de especialidad (pp. 117-140). Bern: Peter Lang.
: Parodi, G. (2004). Textos de especialidad y comunidades discursivas técnico-profesionales: Una aproximación basada en corpus computarizado. Estudios Filológicos 39, 7-36.
: Uslenghi, M., Padilla, C. & Sigstad, M. (Eds.). (2002). Textos de especialidad: Problemas y propuestas para la Universidad. RILL, 15.