Termout.org logo/LING


Update: February 24, 2023 The new version of Termout.org is now online, so this web site is now obsolete and will soon be dismantled.

Lista de candidatos sometidos a examen:
1) interculturales (*)
(*) Términos presentes en el nuestro glosario de lingüística

1) Candidate: interculturales


Is in goldstandard

1
paper CO_ColombianAppliedLinguisticsJournaltxt170 - : El tipo de análisis corresponde a la propuesta de Fairclough (1989), en la que se especifican tres niveles de análisis: el del texto (la forma física y los significados que codifica), el del discurso (las inferencias acerca de las intenciones comunicativas) y el de la ideología (las estructuras de poder) (Goalty, 2000). Al asociar esta forma de análisis con la enseñanza de lenguas, lo que se espera es que esas relaciones pueden explotarse en el aula, con el fin de que los estudiantes compartan, en cierta medida, el conocimiento sociocultural del otro y, con ello, alcancen los objetivos como hablantes interculturales: la aceptación de la diversidad, la habilidad para identificar diversos patrones comunicativos, la capacidad para mediar entre su cultura y la del otro, entre otros (Norton, 2008 ; Instituto Cervantes, 2006). Esto puede ser posible si se toma el control gramatical de los textos (experiencial, interpersonal, textual) y se analizan sus implicaciones en y a partir de los contextos;

2
paper CO_ColombianAppliedLinguisticsJournaltxt153 - : currículos interculturales bilingües incluyentes y pertinentes para los habitantes las islas .

3
paper CO_ColombianAppliedLinguisticsJournaltxt245 - : El presente artículo tiene como objetivo compartir la experiencia obtenida al impartir un curso que apuntaba al desarrollo de Competencias Interculturales en estudiantes universitarios de una institución Colombiana de educación superior . Temas como las minorías, la identidad nacional y el racismo fueron incluidos en el programa del curso con el fin de sensibilizar a los estudiantes sobre la importancia de la interculturalidad. Con el fin de retratar las percepciones de los estudiantes acerca del curso y su influencia en el desarrollo de las competencias interculturales; se incluyó el análisis de los mensajes individuales y grupales de los estudiantes a los foros virtuales que se proponían semana a semana, además de sus respuestas a una encuesta individual. Los hallazgos sugieren que la interacción con personas procedentes de diversos contextos culturales aumenta la conciencia y la apreciación de la diferencia como un rasgo valioso y particular de la naturaleza humana.

4
paper CO_Lenguajetxt188 - : Otro ámbito en el que los resultados de esta investigación podrían ser aplicados sería en el campo de la enseñanza-aprendizaje del francés. La manera como hemos abordado estas nominaciones ha dado lugar a un conocimiento que puede ayudar a los estudiantes de francés (como segunda lengua) a desarrollar no solamente una competencia lingüística, sino también una competencia sociolingüística y pragmática, muchas veces relegada en los procesos de aprendizaje de una segunda lengua. Igualmente, los resultados de esta investigación pueden ayudar a los estudiantes hispanohablantes a reconocer en el francés aspectos sociales e históricos muy importantes. De igual manera, un estudiante de francés podrá establecer comparaciones interculturales entre el francés y el español, en cuanto al uso del lenguaje, cuando quien está en juego es una minoría social .

5
paper CO_Lenguajetxt159 - : ^[111]Ziębka (2011) manifiesta que, en el contacto con un nuevo cúmulo cultural, el docente debe estructurar prácticas pedagógicas interculturales que le permitan al estudiante partir de su experiencia personal, esto es, una mayor concientización sobre su propia cultura y embarcarse en un proceso de aprendizaje de otra . De esta manera, es posible que se encuentren en una situación óptima para la adquisición y el desarrollo de destrezas interculturales. Según este autor, las prácticas interculturales van más allá de herramientas de comparación, reflexión, indagación y análisis. Se trata también, añade el autor en mención, de actividades en las que tanto docente como estudiante son agentes activos; tales actividades guían al estudiante en el uso de los elementos culturales como instrumentos para la práctica de la lengua en aprendizaje. En el presente estudio, definimos estas prácticas como el conjunto de acciones implementadas en cada IE, con el fin de motivar al estudiante en el conocimi

6
paper CO_Lenguajetxt159 - : Compuesta por tres subcategorías: (1) Contextos para la práctica intercultural, (2) Medios para el fomento de la cultura de LE y el intercambio intercultural y (3) Aceptación de las prácticas culturales de la LE. En lo atinente a la primera subcategoría, las prácticas interculturales se llevan a cabo, en las tres IE, mediante la realización de los siguientes eventos: A ) Visitas académicas en inglés, B) Festividades en español (Concurso de poesía Luis Vidales, Día del Idioma, Obras de teatro y Semana Cultural) y C) Festividades en inglés (Concurso de la canción en inglés, Concurso de deletreo en inglés, English Day, Halloween, Navidad, San Valentín y San Patricio). De manera general, se nota que las tres IE hacen esfuerzos observables para la promoción de prácticas biculturales, es decir, prácticas basadas en el conocimiento de supuestos culturales propios de la LM y la L2. En otras palabras, desde una mirada sociológica, se observan prácticas que muestran, en diversos grados, la coexist

7
paper CO_Lenguajetxt56 - : Adicionalmente, la escogencia de una lengua está relacionada con la identidad etnolingüística. Este tipo de identidad es entendida por Hamers y Blanc (2000, p. 206) como un sentimiento subjetivo de pertenencia a un grupo etnolingüístico particular para el cual la lengua hablada es una característica fundamental del grupo. Además, en contextos interculturales o de bilingüismo, la lengua se convierte en un elemento fundamental de identificación étnica dado que es un atributo de pertenencia al grupo, una clave para la categorización étnica y un elemento de integración social ligada a los sentimientos . Así, la identidad etnolingüística es activada y regulada a través de las dinámicas de la lengua y la comunicación por medio del proceso de socialización.

8
paper CO_Lenguajetxt77 - : La Competencia Intercultural en la Enseñanza de Lenguas fue el tema central del Primer Simposio Internacional que se llevó a cabo en la Escuela de Ciencias del Lenguaje de la Universidad del Valle del 12 al 15 de noviembre de 2014. El evento académico contó con la participación de investigadores expertos en Interculturalidad como Manuel Ramiro Muñoz (Director Centro de Estudios Interculturales de la Universidad Javeriana de Cali), José Aldemar Álvarez de la Universidad de Arizona, Anthony Liddicoat (Profesor e investigador del Research Center for Languages and Cultures Education, University of South Australia), Geneviève Zarate del grupo de investigación Pluralité des Langues et des Identités: Didactique, Acquisition, Médiations, INALCO de París y Michael Byram (profesor emérito de la Universidad de Durham, Reino Unido ).

9
paper CO_Íkalatxt188 - : 2 Doctoranda en Traducción y Estudios Interculturales, Universitat Autònoma de Barcelona Beijing Foreign Studies University, 2 West Third Ring Road, 100089 Beijing, P . R. of China E-mail: [28]liushiyang1000@163.com, [29]paulayangyang@hotmail.com

10
paper CO_Íkalatxt62 - : [...] la rama de la crítica literaria que se encarga de la traducción permite que el análisis del lenguaje llegue a influir en cuestiones literarias interculturales de una forma similar a la de la literatura comparada[26]^2 (Childs y Fowler, 2006: 243 ).

11
paper UY_ALFALtxt155 - : Por otro lado, al igual que en esta región, en otros puntos del país es frecuente que los jóvenes indígenas tengan que trasladarse a otras ciudades para formarse como maestros de EIB o capacitarse en temas interculturales, siendo nula dicha propuesta en los profesorados que funcionan tradicionalmente. Otra dificultad se presenta también al interior de los establecimientos que abordan una perspectiva intercultural, que en muchos casos no brindan las competencias académicas suficientes (como por ejemplo respecto a la enseñanza de las lenguas indígenas) para que los maestros una vez recibidos, afronten tareas en espacios de EIB. Es decir, tanto la falta de capacitación como las discrepancias en los criterios para la formación de maestros en contextos interculturales, es una problemática vigente en la actualidad .

12
paper UY_ALFALtxt117 - : Reflexionamos en este breve texto sobre la naturaleza de la interacción comunicativa intercultural. Rechazamos la posibilidad de caracterizar el espacio creado en encuentros interculturales desde una óptica subjetivista, esto es, como la simple suma de las actividades subjetivas de los interactuantes involucrados . Al mismos tiempo, argüimos que ese espacio no está estructurado, de ante mano, ni por elementos de una pragmática universal ni por tipicidades comunicativas de ninguna de la culturas que entran en contacto. Como alternativa, proponemos concebir la interacción comunicativa intercultural como una entidad sui generis que emerge autogenéticamente.

13
paper VE_Núcleotxt2 - : [2]vol.17 número22 [3]Morfosintaxis De La Negación Clausal En Kari'ña, Caribe [4]Estudios Interculturales - Análisis Del Discurso La Cognición En (Inter)Acción: La Negociación De Creencias Estereotipadas En El Discurso Intercultural [5] índice de autores [6]índice de materia [7]búsqueda de artículos [8]Home Page [9]lista alfabética de revistas

14
paper VE_Núcleotxt61 - : Tratándose de episodios interculturales, esto es, entre personas de distintas culturas (Spencer Oatey, 2008), se supone que habría desconocimiento de las normas ; sin embargo, esto no ocurre sino en el episodio de los turistas. Quizás también lo hubo en el incidente de Chirac, quien no supo llevar a cabo un beso en la mano de acuerdo con el protocolo. En todos los demás casos, por una razón u otra, se supone que los emisores conocían las normas de sus actos, así como las normas del otro país.

15
paper VE_Núcleotxt15 - : mientras que las últimas cuatro preguntas hacen referencia a las personas implicadas. Por lo general, cuando nos enfrentamos a un encuentro intracultural solemos conocer los comportamientos con los que podemos dirigir las c o n versaciones de manera positiva para nuestros fines. Sin embargo, en los e n c u e n t rosinterculturales, recurrir a comportamientos en los que a menudo nos hemos entrenado no proporciona el resultado deseado, puesto que no estamos familiarizados con los estándares culturales que nos son ajenos. Con f recuencia ni siquiera somos conscientes de que en una cultura distinta se aplican estándares culturales diferentes en situaciones idénticas, debido a la falta de la ya mencionada competencia intercultural. Un ejercicio fundamental en el marco de entrenamientos interculturales debe ser, por lo tanto, transmitir a los participantes la existencia de estándares culturales diferentes antes de pasar a recomendar conductas concretas para determinadas situaciones .

16
paper VE_Núcleotxt3 - : Estudios Interculturales - Análisis Del Discurso La Cognición En (Inter)Acción: La Negociación De Creencias Estereotipadas En El Discurso Intercultural

17
paper VE_Núcleotxt4 - : [2]vol.17 número22 [3]Estudios Interculturales - Análisis Del Discurso La Cognición En (Inter)Acción: La Negociación De Creencias Estereotipadas En El Discurso Intercultural [4]Impersonales De Infinitivo En Los Horóscopos Directivos: Estrategias De Distanciamiento Y Atenuación [5] índice de autores [6]índice de materia [7]búsqueda de artículos [8]Home Page [9]lista alfabética de revistas

18
paper corpusRLAtxt146 - : Uno de los puntos más relevantes para el análisis de las relaciones interculturales centro y sur andinas es la presencia en el corpus de un remanente de voces afines al quechua que no se pueden explicar como resultado de un préstamo lingüístico producido a partir de la expansión del incario . Ello porque no se encuentran sinónimos disponibles en el mapudungun y los lexemas designan referentes o instituciones que no pueden haber estado ausentes de las distinciones lingüísticas mapuches en ese momento. Así sucede con las voces antú (/antü/, sol), calcu (/kalku/, brujo), cuyen (/küyen/, luna) chadi (sal), ñuque (/ñuke/, madre). También, porque la información del contexto lingüístico y cultural hace inverosímil que se trate de quechuismos, como ocurre con los términos pura (/pura/, ocho) y pllu (/püllu/, espíritu). Finalmente, se excluyen algunas voces por la presencia en otras lenguas de estos lexemas o de las raíces léxicas de las que derivan, como el caso de toqui (/toki/, hacha que si

19
paper corpusRLAtxt146 - : El punto más importante para la discusión de las relaciones interculturales de los pueblos originarios del área centro y sur andinas es la presencia en el corpus de un remanente de voces que no se dejan clasificar como quechuismos . La ausencia de sinónimos para ellas en el mapudungun, los antecedentes culturales o lingüísticos, el registro de afines en otras lenguas y las marcas de distanciamiento semántico y fonético llevan a calificarlas como 'posibles cognados' o 'préstamos arcaicos'. Estos corresponden a siete lexemas que se presentan en un total de 53 entradas, lo que representa el 23,77 % de los afines. Entre estas voces se encuentran algunos lexemas del campo religioso cosmovisionario como antu (/antü/), pllu (/püllu/) y lican (/likan/) que informan de la comunidad de rasgos ideológicos de los pueblos centro y sur andinos, atribuibles a relaciones interculturales de larga data. El in-cario vendría así a consolidar procesos de andinización —es decir, del desarrollo de rasgos

20
paper corpusRLAtxt170 - : [2]vol.55 número1 [3]ASOCIACIÓN DE LA F0, DURACIÓN E INTENSIDAD EN EL HABLA DE UNA MUJER DE MEDELLÍN (COLOMBIA) EN FUNCIÓN DE LA MODALIDAD ORACIONAL Y SUS SINTAGMAS [4]ACTITUDES LINGÜÍSTICAS EN CONTEXTOS INTERCULTURALES: POBLACIÓN ASHÁNINKA BAJO CHIRANI [5] índice de autores [6]índice de materia [7]búsqueda de artículos [8]Home Page [9]lista alfabética de revistas

21
paper corpusRLAtxt171 - : ACTITUDES LINGÜÍSTICAS EN CONTEXTOS INTERCULTURALES: POBLACIÓN ASHÁNINKA BAJO CHIRANI

22
paper corpusRLAtxt171 - : *Este trabajo forma parte de la investigación "Identidad y actitudes lingüísticas en contextos interculturales en comunidades bilingües de selva central" que se viene desarrollando en poblaciones peruanas de filiación lingüística Arawak: asháninka, yanesha y nomatsigenga

23
paper corpusRLAtxt172 - : [2]vol.55 número1 [3]ACTITUDES LINGÜÍSTICAS EN CONTEXTOS INTERCULTURALES: POBLACIÓN ASHÁNINKA BAJO CHIRANI [4]¿QUÉ OCURRE CUANDO COMPARAMOS DOS UNIDADES LÉXICAS SINÓNIMAS ? UN ESTUDIO PSICOLINGÜÍSTICO SOBRE LA NATURALEZA DE LA SINONIMIA [5] índice de autores [6]índice de materia [7]búsqueda de artículos [8]Home Page [9]lista alfabética de revistas

24
paper corpusRLAtxt166 - : Sigue en el volumen el trabajo titulado "Actitudes lingüísticas en contextos interculturales: Población asháninka Bajo Chirani" . El artículo se enmarca en la investigación "Identidad y actitudes lingüísticas en contextos interculturales en comunidades bilingües de selva central", que se viene desarrollando en poblaciones peruanas de filiación lingüística Arawak: asháninka, yanesha y nomatsigenga, y fue elaborado por Pedro Manuel Falcón Ccenta y Luis Alberto Mamani Quispe, ambos de la Universidad Nacional Mayor de San Marcos, Perú. De acuerdo con los autores, basándose en el enfoque mentalista, se evalúan los factores adscritos e inherentes que influyen en el comportamiento actitudinal de los pobladores indígenas bilingües asháninka de la comunidad nativa de Bajo Chirani (Selva Central de Perú), la misma que se inserta en la dimensión formativa de las actitudes lingüísticas hacia las lenguas de contacto. Se analizan las preferencias de lenguas en términos afectivos, cognoscitivos y so

25
paper corpusRLAtxt103 - : oría van a empo-derar a los grupos “desprotegidos”, que reducen la intervención a la posibilidad de la escritura y escolarizan las lenguas amenazadas y a sus hablantes, pero todas estas obsesiones pertenecen originalmente al colonizador, no al colonizado. Además, este enfoque vertical hacia los indígenas en la práctica subordina sus lenguas y culturas a la traducción del currículum nacional estandarizado y al canto del himno nacional en las escuelas. A fin de cuentas, estas minimizaciones o reducciones en la práctica introducen y promueven las escuelas como bastiones de la asimilación. Independientemente de cuán interculturales o bilingües pretendan ser, en México y en otras partes las escuelas han sido históricamente EL lugar del empoderamien-to paternalista en nuestra época moderna de lo “políticamente correcto” y los loci de la asimilación abierta . Por supuesto, todo esto ha dejado fuera otras formas de supervivencia lingüística y cultural que de hecho existen como respuestas activas

26
paper corpusRLAtxt92 - : La competencia comunicativa, entendida como la capacidad de una persona para producir y comprender mensajes adecuados, tanto en el contexto de las temáticas tratadas como en las distintas situaciones comunicativas, ha sido poco estudiada experimentalmente por la dificultad que representa. En este estudio, el propósito principal es visualizar cómo las tareas cooperativas interculturales en el ámbito de la videocomunicación como recurso tecnológico, esto es, uso del chat, cámara web y micrófono, mejoran la competencia comunicativa de estudiantes de español como lengua extranjera (ELE ) en una modalidad blended-learning. De tal manera que para probar su efectividad se ha diseñado un estudio experimental con pre y postest con grupo control. Los resultados muestran que el aprendizaje logrado por el grupo experimental que realizó las tareas en el contexto de la videocomunicación fue superior al aprendizaje del grupo control que desarrolló las tareas utilizando el chat.

27
paper corpusSignostxt197 - : [34]3 El proyecto Fondecyt Nº 1010839, 2001-2003 “El prejuicio étnico en el discurso de no mapuches de la ciudad de Temuco. Un aporte a las relaciones interétnicas e interculturales entre mapuches y no mapuches”, cuyo investigador responsable es la autora del presente artículo, obtuvo como resultado que la principal categoría de prejuicio es 'racismo' que incluye estereotipos como “inferiores”, “primitivos”, “atrasados” e “ignorantes” ; y las atribuciones de “sin educación”, “borrachos”, “flojos”, “sucios”, “violentos” y “entorpecedores del progreso”.

28
paper corpusSignostxt342 - : El interés por las identidades culturales se ha acrecentado en las últimas décadas debido por una parte a los efectos de la globalización y el surgimiento de nuevas tecnologías de la comunicación, y por otra, al reciente fenómeno de reivindicación de las culturas locales y los derechos de los pueblos originarios. En este contexto la reivindicación de las identidades constituye uno de los fenómenos contemporáneos más evidentes y de mayor interés social y político de nuestros tiempos. Ello se hace más patente en contextos de relaciones interétnicas e interculturales asimétricas donde las prácticas de dominación cultural hacia minorías indígenas generan diversos tipos de conflicto entre los grupos mayoritarios y las culturas indígenas, como es el caso del pueblo mapuche en Chile . En este contexto la identidad y la identificación étnica se constituyen en procesos dilemáticos atravesados por relaciones caracterizadas por el prejuicio y la discriminación.

Evaluando al candidato interculturales:


1) contextos: 12
2) lenguas: 9 (*)
3) análisis: 9
4) índice: 8
5) discurso: 8 (*)
7) identidad: 7
8) actitudes: 7
10) indígenas: 6
11) competencia: 6 (*)
12) culturas: 5
13) bilingües: 5
14) autores: 5
17) contexto: 5
18) lingüísticas: 5 (*)
19) voces: 5
20) estudiante: 5

interculturales
Lengua: spa
Frec: 276
Docs: 142
Nombre propio: 5 / 276 = 1%
Coocurrencias con glosario: 4
Puntaje: 4.851 = (4 + (1+6.75488750216347) / (1+8.11374216604919)));
Candidato aceptado

Referencias bibliográficas encontradas sobre cada término

(Que existan referencias dedicadas a un término es también indicio de terminologicidad.)
interculturales
: Albó, X. (2002). Iguales aunque diferentes: hacia unas políticas interculturales y lingüísticas para Bolivia. Ministerio de Educación.
: Beauclair, Nicolas. 2009 Epistemologías indígenas y éticas interculturales: Una lectura eticológica del quinto capítulo del Manuscrito de Huarochirí. Allpanchis. 73-74, 269-316.
: Beauclair, Nicolas. 2013 La reciprocidad andina como aporte a la ética occidental: Un ejercicio de filosofía intercultural. Cuadernos interculturales. 21, 39-57.
: Bertely, M., Gasché, J. & Podestá, R. (2008). Educando en la diversidad cultural. Investigaciones y experiencias educativas interculturales y bilingües. Quito: Ed. Abya-yala.
: Caicedo, J. & Castillo, E. (2008). Indígenas y afrodescendientes en la universidad colombiana: Nuevos sujetos, viejas estructuras. Cuadernos Interculturales, 6(10), 62-90. Retrieved from [145]http://www.redalyc.org/articulo.oa?id=55261005
: Citation / Para citar este artículo: Fonseca, C. I. (2014). La gramática funcional y el desarrollo de competencias interculturales en la enseñanza del español como lengua extranjera. Colombian Applied Linguistics Journal, 16(2),303-312.
: Falcón Ccenta, P. M. y Mamani Quispe, L. A. (2017). Actitudes lingüísticas en contextos interculturales: población asháninka Bajo Chirani. Revista de lingüística teórica y aplicada (RLA), 55(1), 95-115.
: Fernández Enguita, M. (1996). Escuela y Etnicidad: El caso del pueblo gitano. Granada: C.I.D.E. Laboratorio de Estudios Interculturales.
: García-Cano, M., González, E. M., Ruiz, F. , Márquez Lepe, E., Muriel López, C., Dietz, G., & Pozo Lloren-te, M. T. (2010). Estrategias bilingües e interculturales en familias transmigrantes. Revista de educación, 352, 289-308.
: Gille, J. (2001). Pautas argumentativas en el diálogo espontáneo. Un estudio de conversaciones intra e interculturales. Tesis doctoral. Universidad de Estocolmo. Estocolmo, Suecia.
: Mesa, M. C. & Sánchez, S. (1996). Educación y situaciones bilingües en contextos multiculturales. Estudio de un caso: Melilla. Granada: Laboratorio de Estudios Interculturales y CIDE.
: Minervini, R. (2017). Análisis de un discurso político: la investidura de Lenín Moreno. Cultura Latinoamericana. Revista de Estudios Interculturales, 26(2), 54-73.
: Moreno, J. (2011). Diversidad Lingüística y diversidad cultural. Tipología, evolución y complejidad. En, Diálogos interculturales: lenguas, literaturas y sociedad, (pp. 11-41). Barcelona, España: Edt. Anthropos.
: Muñoz Cruz, H. (2006). "Cambio sociolingüístico y experiencias interculturales desde discursos autobiográficos de hablantes de lenguas indígenas". En Cuadernos Interculturales , 7, pp. 23-48.
: Sarzuri-Lima, M. (2012). De la palabra al texto: colonialidad lingüística y luchas interculturales. Revista Integra Educativa, 5(1).
: Sumonte, V., Sanhueza, C., Friz, M., y Morales, K. (2018). Migración no hispanoparlante en Chile: tendiendo puentes lingüísticos e interculturales. Diálogo Andino, 57, 57-67. [159]http://dx.doi.org/10.4067/S0719-26812018000300061
: Tubino, F. (2003). Del interculturalismo funcional al interculturalismo crítico. Centro de Recursos Interculturales, Ministerio de Cultura, Perú. [168]https://centroderecursos.cultura.pe/es/registrobibliografico/del-interculturalismo-funcional-al-interculturalismocr%C3%ADtico
: Tubino, F. (2005). La praxis de la interculturalidad en los Estados Nacionales Latinoamericanos. Cuadernos Interculturales, 3(5), 83-96. Retrieved from [208]http://www.redalyc.org/articulo.oa?id=55200506
: Zambrano, C.V. (2003). Etnopolíticas y racismo: conflictividad y desafíos interculturales en América Latina. Bogotá, Colombia: Universidad Nacional de Colombia - Facultad de Derecho, Ciencias Políticas y Sociales.