Termout.org logo/LING


Update: February 24, 2023 The new version of Termout.org is now online, so this web site is now obsolete and will soon be dismantled.

Lista de candidatos sometidos a examen:
1) jurídica (*)
(*) Términos presentes en el nuestro glosario de lingüística

1) Candidate: jurídica


Is in goldstandard

1
paper corpusSignosTxtLongLines278 - : Para empezar, al igual que ocurre en muchos otros textos profesionales como los textos instruccionales o los textos destinados a la atención al cliente, la sentencia judicial está sometida a un imperativo de claridad, fundamentalmente porque las sentencias son textos profesionales con un destinatario lego en Derecho, el ciudadano. En el caso de la sentencia, además, el requisito de accesibilidad del texto tiene también una motivación de índole propiamente jurídica: el deber de garantizar mediante una argumentación judicial clara que la resolución del juez se adecua a la legislación vigente .

2
paper corpusSignosTxtLongLines299 - : Em todas as 21 respostas, o respondente E3 é pessoa jurídica e não se explicitam as credenciais do responsável pela informação dentro da organização. Isso sugere que, se a resposta provém de uma entidade jurídica: o movimento retórico de 'fornecer a resposta' é formatado como discurso relatado, o enunciador jurídico é alçado ao elemento mais à esquerda (a primeira informação do relato ), e as credenciais da fonte são omitidas^[34]10. Algo como em (16a-b):

3
paper corpusSignosTxtLongLines327 - : (32) Acusador 1 (Diputado Iván Moreira / Alianza): el constituyente’ entendió’ y concibió la acusación constitucional’ como un mecanismo de fiscalización’ especialísimo’ y concreto del poder legislativo’ en su conjunto’ respecto de los actos’ de los otros poderes del estado’ en ese contexto’ el énfasis fue puesto en dos puntos principales’ en el estricto mérito’ de control jurídico de la acusación’ diferenciado del control político’ en la naturaleza jurídica de los hechos’ que posibilitan una acusación constitucional’ este control jurídico’ consiste en la práctica’ en la posibilidad’ de sancionar infracciones’ y recabar’ responsabilidades específicamente jurídicas’ ya sean civiles’ penales’ o administrativas’

4
paper corpusSignosTxtLongLines391 - : 13 Dicho informe se presentó en el concurso-oposición para la provisión de la plaza de profesor/a permanente de Lenguaje y Comunicación Jurídica en la Facultad de Derecho de la Universidad del País Vasco (Código: AGC8L1-D00113-5 ).

5
paper corpusSignosTxtLongLines450 - : Existen diversas clasificaciones de los géneros jurídicos según la perspectiva adoptada. En el presente estudio se ha seguido la taxonomía de ^[67]Borja (2000), autora que distingue entre textos normativos, textos judiciales, jurisprudencia, obras de referencia, textos doctrinales y textos de aplicación del derecho. Los textos jurídicos de nuestro corpus se enmarcan en el ámbito de la jurisprudencia, que es una de las principales fuentes del derecho, tanto en el sistema anglogermánico como en los sistemas de derecho civil, y está formada por el conjunto de sentencias dictadas por los tribunales superiores de un país. Como es bien sabido, la jurisprudencia es sumamente importante dentro de la cultura jurídica en que se genera porque tiene como objetivo, además de dar respuesta a casos que afectan a particulares, unificar la doctrina .

Evaluando al candidato jurídica:


1) textos: 9 (*)
3) acusación: 3
4) jurídico: 3 (*)
5) jurisprudencia: 3

jurídica
Lengua: spa
Frec: 35
Docs: 14
Nombre propio: 1 / 35 = 2%
Coocurrencias con glosario: 2
Puntaje: 2.851 = (2 + (1+4.24792751344359) / (1+5.16992500144231)));
Candidato aceptado

Referencias bibliográficas encontradas sobre cada término

(Que existan referencias dedicadas a un término es también indicio de terminologicidad.)
jurídica
: Alexy, R. (1989). Teoría de la argumentación jurídica. Madrid: Centro de Estudios Constitucionales.
: Belluscio, A. (2006). Técnica jurídica para la redacción de escritos y sentencias. Reglas gramaticales. Buenos Aires: Sup. Esp. y Sent.
: Duarte y Martínez (1995: 44), a la idea extendida de que “la comunicación jurídica se establece necesariamente entre interlocutores que comparten el mismo tecnolecto”, ya que el ciudadano suele intervenir en ellos solo como parte implicada.
: Ordóñez, D. (2002). Lenguaje judicial: Argumentación y estilo. La Ley: Revista jurídica española de doctrina, jurisprudencia y bibliografía, 4, 1840-1854.
: San Ginés Aguilar, P., & Ortega Arjonilla, E. (Eds.) (1997). Introducción a la traducción jurídica y jurada (francés-español). Granada: Comares, 2 ed.