Termout.org logo/LING


Update: February 24, 2023 The new version of Termout.org is now online, so this web site is now obsolete and will soon be dismantled.

Lista de candidatos sometidos a examen:
1) kanji (*)
(*) Términos presentes en el nuestro glosario de lingüística

1) Candidate: kanji


Is in goldstandard

1
paper CL_LiteraturayLingüísticatxt466 - : Este estudio surge de la intención de esclarecer el escenario de los estudiantes universitarios chilenos de japonés, pues en su proceso de aprendizaje del sistema logográfico aparecen de forma reiterada situaciones que hacen pensar que probablemente el acceso semántico es mucho más directo y que no dependen de la vía fonológica al leer kanji. En primer lugar, está el concepto mismo que los alumnos tienen acerca del sistema de escritura kanji. La mayoría de ellos, si no todos, abrigan la idea de que kanji es un tipo de escritura ideográfica con la que pueden interpretar el significado casi de forma automática . Este concepto se ve en muchas ocasiones respaldado por el hecho de que cuando van a leer no recuerdan la lectura de cierta palabra, pero sí recuerdan su significado. Incluso en las instancias de evaluación sumativa, las respuestas correctas casi siempre son más aquellas que tienen que ver con recordar el significado más que con recordar cómo se leía determinada letra o palabra. En

2
paper CL_LiteraturayLingüísticatxt466 - : Los sistemas de escritura que existen en el mundo podrían dividirse en tres tipos: el alfabético, el silábico y el logográfico o morfográfico (^[38]DeFrancis, 1989). En el primero, la relación entre el grafema y el fonema es bastante estrecha, como sucede con el sistema de escritura del español. En el segundo tipo, un ejemplo de sistema de escritura silábico es el hiragana y katakana utilizados en el idioma japonés, donde cada grafema corresponde a una sílaba del lenguaje hablado. Y por último, un sistema logográfico, en el cual cada grafema representa un morfema o unidad con significado. El kanji japonés o handzi chino es un ejemplo de sistema de escritura logográfico . A pesar de las características de este último, en los tres existe una relación fonológica-ortográfica (^[39]Matsunaga, 1996). De hecho, se ha postulado el «principio fonológico universal» (^[40]Perfetti y otros, 1992), el que establece que en cualquiera de los tres sistemas de escritura, las propiedades fonológicas se a

3
paper CL_LiteraturayLingüísticatxt466 - : Como se puede ver en la [66]Tabla 1, ocho de los nueve participantes expresaron primero mayoritariamente la pronunciación de los caracteres. Cabe destacar que del total de preguntas que no fueron respondidas o en las que erraron, sólo un 12% correspondieron a errores, es decir, los participantes cuando no recordaban el significado, tampoco recordaban la lectura o viceversa. En promedio, los participantes se inclinaron a dar primero la pronunciación que el significado de las palabras en un 63,3% de las veces y sólo el 17,7% lo hicieron de forma inversa. Una característica importante de la prueba es que el 65% de las palabras presentadas correspondían a palabras semánticamente transparente compuestas por dos kanji, y de ellas 35% eran palabras cuya pronunciación son una excepción a la norma, por cuanto, aunque son palabras compuestas, su lectura es japonesa (kunyomi) y no china (onyomi), pues son palabras wago, es decir, de origen japonés . Lo esperado en este caso es que los participantes se

4
paper CL_LiteraturayLingüísticatxt466 - : kanji es un carácter que decodifican semánticamente de forma inmediata es un concepto fuertemente arraigado . Una explicación de esto podría ser que buena parte de los primeros kanji que ellos aprenden son caracteres de tipo pictográficos e ideográficos (Matsunaga, 1996). Por lo tanto, ven los kanji de la manera en cómo aprendieron los primeros: relacionando la forma de la letra con una imagen tomada del mundo real. Además, es probable que en esta etapa de su aprendizaje, el uso reiterado de estrategias como la mnemotecnia resulte en que no logren disociar las caracterizaciones que se hacen sobre la formación de los kanji y su uso real en la escritura japonesa. Como sea, la creencia compartida entre los participantes, y probablemente entre los estudiantes principiantes de japonés en general, es que no es del todo esencial recordar la pronunciación de un kanji, pues pueden procesar los caracteres como una imagen logográfica y decodificarlos directamente como una información semántica.

5
paper CO_FormayFuncióntxt2 - : HINO, Y., & LUPKER, S. J. (1998). “The effects of word frequency for Japanese Kana and Kanji words in naming and lexical decision: Can the dual-route model save the lexical-selection account ?” En Journal of experimental psychology: human perception and performance, 24, 1431-1453. [ [81]Links ]

Evaluando al candidato kanji:


1) escritura: 8 (*)
3) palabras: 6 (*)
4) participantes: 5 (*)
5) japonés: 4 (*)
6) pronunciación: 4 (*)
7) significado: 4 (*)
8) logográfico: 3
9) lectura: 3 (*)
10) grafema: 3 (*)
11) recordar: 3

kanji
Lengua: spa
Frec: 53
Docs: 4
Nombre propio: 1 / 53 = 1%
Coocurrencias con glosario: 8
Puntaje: 8.956 = (8 + (1+5.4594316186373) / (1+5.75488750216347)));
Candidato aceptado

Referencias bibliográficas encontradas sobre cada término

(Que existan referencias dedicadas a un término es también indicio de terminologicidad.)
kanji
: Heisig, J. W. (1987). Remembering the kanji II: A systematic guide to reading Japanese characters. Tokyo, Japan: Japan Publications Trading Co., Ltd.
: Kano, C. y otros. (1993) Intermediate Kanji Book. Vol. 1. Bonjinsha, Tokyo.
: Koyama, M. S., Hansen, P. C. & Stein, J. F. (2008). Logographic Kanji versus Phonographic Kana in Literacy Acquisition: How Important Are Visual and Phonological Skills? Annals of the New York Academy of Sciences, 1145, 41-55.
: Matsumoto, K. (2013). Kanji Recognition by Second Language Learners: Exploring Effects of First Language Writing Systems and Second Language Exposure. The Modern Language Journal, 97, 161-177.
: Matsunaga, S. (1996). The Linguistic Nature of Kanji Reexamined: Do Kanji Represent Only Meanings? The Journal of the Association of Teachers of Japanese, 30, 1-22.
: Mori, Y. (1998). Effect of First Language and Phonological Accessibility on Kanji Recognition. The Modern Language Journal , 82, 69-82.
: Sasanuma, S. (1974). Kana and kanji processing in Japanese aphasics. Brain and Language, 2, 369-384.
: Sasanuma, S., & Fujimura, O. (1971). Selective impairment of phonetic and nonphonetic transcription of words in Japanese aphasic patients: kana vs. kanji in visual recognition and writing. Cortex, 7, 1-18.
: Tamaoka, K. (1997). The processing strategy of words presented in kanji and kana by Chinese and English speakers learning Japanese. Studies in Language and Literature, 17, 65-77.
: Tokunaga, H., Nishikawa, T., Ikejiri, Y., Nakagawa, Y., Yasuno, F., Hashikawa, K., Nisimura, T., Sugita, Y., & Takeda, M. (1999). Differential neural substrates for Kanji and Kana writing: a PET study. NeuroReport, 10, 3315-3319.
: Vega, R., & Soto, E. (2000). Sustratos neutrales en la escritura kana y kanji. Elementos, 37, 13.
: Wydell, T.N., Patterson, K.E., & Humphreys, G. W. (1993). Phonologically mediated access to meaning for kanji: Is a rows still rose in Japanese kanji? Journal of Experimental Psychology: Learning, Memory, and Cognition , 19, 491-514.
: Yamada, J., Mitarai, Y., &Yoshida, T. (1991). Kanji words are easier to identify than Katakana words. Psychological Research, 53, 136-141.
: ______. (1999). Beliefs about Language Learning and Their relationship to the Ability to Integrate Information from Word Parts and Context in Interpreting Novel Kanji Words. The Modern Language Journal, 83(4), 534-547.