Termout.org logo/LING


Update: February 24, 2023 The new version of Termout.org is now online, so this web site is now obsolete and will soon be dismantled.

Lista de candidatos sometidos a examen:
1) macroestructural (*)
(*) Términos presentes en el nuestro glosario de lingüística

1) Candidate: macroestructural


Is in goldstandard

1
paper corpusSignosTxtLongLines106 - : Dos preguntas del cuestionario tenían como finalidad evaluar la comprensión de aspectos proposicionales, ya que no puede analizarse la construcción de representaciones enunciativas sin tener en cuenta simultáneamente la comprensión del contenido enunciado. En la pregunta 1, que medía, como señalamos, comprensión macroestructural, la diferencia fue muy marcada: 83% de respuestas correctas en el grupo I frente a 28% en el grupo II . Este resultado ratifica la dificultad que ofrecen las operaciones de comprensión global para los lectores inexpertos.

2
paper corpusSignosTxtLongLines13 - : a) inferencia macroestructural de texto o de fragmento (resumen): emerge la evidencia de que no manipulan la técnica ni de seleccionar, ni de jerarquizar ni de reconstruir ya que en su lugar tienden a: 1–permanecer en el nivel de la copia literal fragmentaria y arman un "texto mosaico" ; 2– interpretan erróneamente el tema del texto lo cual significa que no han podido hacer una generalizacion adecuada; 3– presentan el tema teñido de su subjetividad y por ende resulta más bien un comentario; 4– respetan el tema pero no hacen una jerarquización correcta; 5– por último, generalizan exageradamente.

3
paper corpusSignosTxtLongLines142 - : Otra equivalencia se establece entre el conocimiento específico del libretista ante ciertas características de sus personajes, como edad, sexo o vestimenta, y los valores típicos e interrelaciones que se manifiestan en un script, y, que pertenecen, por cierto, a un saber compartido. En consecuencia, en el script de visita al médico, como condición de entrada, esto es, dominio macroestructural que articula un script completo, el estado cognitivo del paciente debe corresponder a uno en que el participante esté enfermo y que es el Médico el que sana, no la Secretaria . Sin embargo, los "huecos" a los que aludía Schank ([43]1987), a veces permanecen vacíos, por lo que es necesario "adivinar" la información contenida, gracias a la variable "pie forzado" que permite inferir el valor ausente por medio de los elementos que interactúan. En el ejemplo de visita al médico, aunque no se nombre "Dinero" (D), se infiere que el Paciente debe tenerlo o, en su defecto, poseer una hora para que lo pueda

4
paper corpusSignosTxtLongLines178 - : Entre los alumnos que contestaron la pregunta, solo el 16.5% lo hace en forma correcta –aunque con dificultades que señalaremos más adelante– y el 76.5 % restante responde de manera insatisfactoria. De modo que la contundente cantidad del 83.5% de los sujetos no puede contestar o lo hace incorrectamente, porcentaje que resulta alarmante si recordamos que el texto proporciona un fuerte facilitador para la comprensión macroestructural: las tres características básicas aparecen numeradas en el comienzo de los párrafos en que se las expone .

5
paper corpusSignosTxtLongLines179 - : [2]vol.39 número60 [3]Comprensión macroestructural y reformulación resuntiva de textos teóricos en estudiantes de institutos de formación de docentes primarios [4]Discurso y manipulación: Discusión teórica y algunas aplicaciones [5] índice de autores [6]índice de materia [7]búsqueda de artículos [8]Home Page [9]lista alfabética de revistas

6
paper corpusSignosTxtLongLines279 - : Asumimos, como se hace evidente, el ampliamente conocido modelo de comprensión de Kintsch y van Dijk (1978) en el que la estructura semántica se compone de un nivel macroestructural, donde reside el contenido general del discurso, el tema o asunto del que trata, y el microestructural, que comprende el nivel local del discurso, esto es, la estructura de las oraciones individuales y de sus relaciones .

7
paper corpusSignosTxtLongLines354 - : Se realizó un ANOVA tomando el idioma (inglés/español) y el nivel de control de la comprensión (micro/macroestructural) como factores intra-sujeto, y el nivel de dominio del inglés (básico/intermedio/avanzado) como factor entre-sujetos. El control en inglés fue significativamente menos eficaz que en español (F(1,159)= 345.399; p< .001; η^2= .70), hubo control significativamente más eficaz a nivel microestructural que a nivel macroestructural en general (i.e. hubo menor número de inconsistencias microestructurales no detectadas que macroestructurales: F(1,150 )= 17.466; p< .001; η^2=.10) y a medida que creció el dominio del inglés hubo menos errores de detección de inconsistencias de todo tipo (F(2,150)= 10.753; p< .001; η^2=.13). Todo ello en coherencia con lo encontrado en el contraste de H2 y H3.

8
paper corpusSignosTxtLongLines354 - : En la representación semántica, micro y macroestructural, que es el foco de este trabajo, las hipótesis formuladas recibieron soporte empírico parcial . La segunda hipótesis planteada (H2) anticipaba que los estudiantes con un dominio básico del inglés mostrarían un mejor control de la comprensión a nivel microestructural que a nivel macroestructural en esa lengua, mientras que esas diferencias en entre el control micro y macroestructural desaparecían con un dominio avanzado del inglés. En efecto, el control macroestructural en inglés de los sujetos con dominio básico e intermedio del inglés fue significativamente menos eficaz que su control a nivel microestructural. Esto apoya la hipótesis H2. Sin embargo, y en contra de lo esperado en H2, los sujetos con nivel de dominio avanzado del inglés también mostraron un control macroestructural en inglés significativamente menos eficaz que su control microestructural, de un modo cualitativamente similar a lo que sucedió en los grupos de dominio de

9
paper corpusSignosTxtLongLines354 - : La contrastación de nuestra cuarta hipótesis (H4) hizo patente que las diferencias en control microestructural respecto del macroestructural fueron menores en español que las que se dieron en inglés. Sin embargo, y de forma inesperada, en los sujetos con dominio básico e intermedio del inglés se produjeron diferencias significativas entre control micro y macroestructural en español, en sentido inverso a las diferencias encontradas en inglés: en español las macroideas se controlaron de un modo más eficaz que las microideas . Esta diferencia no se produjo entre los sujetos de dominio avanzado del inglés, quizás porque su formación como filólogos les provee también de un dominio más avanzado del español, (el grado universitario incluye numerosas materias de formación filológica en español, además de materias en inglés propias de su especialidad).

10
paper corpusSignosTxtLongLines578 - : Nivel macroestructural: tema o tópico, adecuación a la situación comunicativa y un mínimo de dos macroproposiciones-argumento .

11
paper corpusSignosTxtLongLines58 - : En esta novela se advierte, en el plano macroestructural, una confusión formal entre los distintos niveles del relato: el agente narrador se desvirtúa, mientras que la focalización se mantiene ; la diégesis se debe reestructurar como metadiégesis. Por otra parte, la presencia de los microrrelatos (ya mencionamos las metalepsis -historias intercaladas-) contribuye a instaurar este discurso fragmentario: el lenguaje manifiesta la configuración estructural de determinadas clases, grupos o formas sociales cuya función establece su lógica, las pautas, el orden apropiado, en síntesis, lo institucionaliza: "Lo que sí entiendo es que el lenguaje es una convención: las palabras son sólo el uso que yo les asigno, instrumentos que empleo según me acomoden. El lenguaje, las palabras, a fin de cuentas son un disfraz. Y todo lo que uno dice o viste es, finalmente, literatura" (p. 122). Así tenemos:

12
paper corpusSignosTxtLongLines63 - : En el siguiente gráfico se entregan los rendimientos promedio en el nivel macroestructural, separados en los tres ámbitos en estudio:

Evaluando al candidato macroestructural:


3) dominio: 11 (*)
4) comprensión: 9 (*)
6) eficaz: 5
7) microestructural: 5 (*)
8) sujetos: 5
9) discurso: 4 (*)
10) avanzado: 4
11) hipótesis: 4
13) texto: 4 (*)
14) script: 3 (*)
17) médico: 3
19) básico: 3 (*)

macroestructural
Lengua: spa
Frec: 95
Docs: 30
Nombre propio: / 95 = 0%
Coocurrencias con glosario: 7
Puntaje: 7.914 = (7 + (1+5.93073733756289) / (1+6.58496250072116)));
Candidato aceptado

Referencias bibliográficas encontradas sobre cada término

(Que existan referencias dedicadas a un término es también indicio de terminologicidad.)
macroestructural
: Arnoux, E., Nogueira, S. & Silvestri, A. (2006). Comprensión macroestructural y reformulación resuntiva de textos teóricos en estudiantes de institutos de formación de docentes primarios. Revista Signos, 39(60), 9-30.
: Robles Garrote, P. (2013). La conferencia como género monológico: Análisis macroestructural en español e Italiano. Boletín de Filología, 48, 127-146.