Update: February 24, 2023
The new version of
Termout.org is now online,
so this web site is now obsolete and will soon be dismantled.
|
Lista de candidatos sometidos a examen:
1)
oxítona (*)
(*) Términos presentes en el nuestro glosario de lingüística
Is in goldstandard
1
paper CL_LiteraturayLingüísticatxt514 - : ^10Las abreviaturas de la tabla son: SV: sintagma verba
l; Pr: pretónica, T: tónica, Ps: Postónica, O: oxítona, P: paroxítona y Pro: proparoxítona .
2
paper CL_LiteraturayLingüísticatxt514 - : ^12Las abreviaturas de la tabla son: Estr.: estructura; SV: sintagma verba
l; Pr: pretónica, T: tónica, Ps: Postónica, O: oxítona, P: paroxítona y Pr: proparoxítona ; D: declarativa; I: interrogativa.
3
paper MX_ElAnuariodeLetrastxt3 - : La comparación de los corpus revela una elevada alternancia gráfica, pero sobre todo acentual, de esta voz. En primer lugar, en CORDE observamos preferencia por la forma shogun([e]s),^[170]^35 que cuenta con 8 casos,^[171]^36 frente a los 3 casos de grafía españolizada: S/sogun(es).^[172]^37 En CREA y CORPES XXI desaparece la grafía españolizada^[173]^38 y todos los casos se transcriben con el dígrafo extranjerizante sh, que puede ser pronunciado a lo anglo-nipón, esto es, como [ʃ] (GDUEA y DClave), o a la española, como [s] (DEA). En CREA contamos con 10 casos de S/shogun, 10 de S/shogún y 1 de shogune
s.^[174]^39 En CORPES XXI aumenta la distancia entre formas paroxítonas y oxítonas: 10 casos de S/shogun frente a 1 de Shogún .^[175]^40 Por tanto, en los corpus se observa un mayor número de casos con pronunciación par
oxítona,^[176]^41 esto es, /sóɡun/, similar a la del étimo japonés. Aunque gran parte de las obras lexicográficas españolas describen una acentuación
oxítona, que para na
Evaluando al candidato oxítona:
oxítona
Lengua: spa
Frec: 16
Docs: 8
Nombre propio: / 16 = 0%
Coocurrencias con glosario:
Puntaje: 0.197 = ( + (1+0) / (1+4.08746284125034)));
Candidato aceptado
No se encontraron referencias bibliográficas sociadas al/ alos término(s)
(Que existan referencias dedicadas a un término es también indicio de
terminologicidad.)