Termout.org logo/LING


Update: February 24, 2023 The new version of Termout.org is now online, so this web site is now obsolete and will soon be dismantled.

Lista de candidatos sometidos a examen:
1) paraguaya (*)
(*) Términos presentes en el nuestro glosario de lingüística

1) Candidate: paraguaya


Is in goldstandard

1
paper CL_LiteraturayLingüísticatxt437 - : Bajo la imagen: "El Excmo. Mariscal al frente de la situación". En la corona de laureles, los nombres de triunfos paraguayos o de enclaves de la resistencia paraguaya: Humai-tá, Acayuasá, Cerco, Pazofeo ...

2
paper CL_LiteraturayLingüísticatxt437 - : En los extremos del "molinete", los nombres de tres enclaves de la resistencia paraguaya: "Tebicuarí", "Timbó" y "Humaitá" . El texto que sigue a la imagen expande la metáfora. Derecha: detalle.

3
paper CL_LiteraturayLingüísticatxt437 - : Si la nación paraguaya es sistemáticamente representada a través de la figura de un león, los aliados son, sencillamente, cuerpos reducidos a la obediencia automática: pura esclavitud .

4
paper CL_LiteraturayLingüísticatxt87 - : [2] número13 [3]Identidad paraguaya en movimiento [4]Declaración de los intelectuales latinoamericanos por una mundialización humanista [5] índice de autores [6]índice de materia [7]búsqueda de artículos [8]Home Page [9]lista alfabética de revistas

5
paper CL_LiteraturayLingüísticatxt86 - : En la búsqueda de la identidad paraguaya lo que hay que buscar y re-conocer en cada momento es la relación que la sociedad, o una parte de la sociedad, sea cual fuere, ha mantenido con otros . Sólo se llega a la identidad mediante la diferencia con los otros; sólo hay identidad en la alteridad. Es esta relación la que imprime movimiento y crea historia.

6
paper UY_ALFALtxt3 - : La interacción entre las representaciones positivas del guaraní pero la baja competencia en esta lengua, la alta valoración del español y la estigmatización del guaraní por parte de la comunidad receptora de la comunidad migrante paraguaya es una línea de investigación que debería ser profundizada en futuros estudios para sentar lineamientos claros de pedagogía de la(s ) lengua(s) en las aulas plurilingües y multiculturales. La xenofobia expresada por algunos estudiantes con padres argentinos, el estereotipo de que el saber guaraní perjudica el aprendizaje del español estándar, la menor facilidad percibida ante el español por alumnado con padre y/o madre paraguayo en comparación con quienes tienen padres argentinos deberían, asimismo, ser factores contemplados para la implementación de políticas lingüísticas oficiales que consideren la realidad sociolingüísticas de escuelas, como las involucradas en nuestra investigación, claramente desfavorecidas y en situación de riesgo social.

7
paper UY_ALFALtxt110 - : El tercer capítulo, titulado “En la búsqueda del bilingüismo más alto del mundo: el paradigma ineludible” (cap. 3: 43-60), es también una versión revisada y corregida de un artículo publicado en la obra dirigida por H. Boyer mencionada supra (cf. Penner 2010b). H. Penner analiza con más detalle cómo la perspectiva del bilingüismo ha tenido un impacto significativo en el momento de la recolección, sistematización e interpretación de datos en un estudio de referencia para el campo de la sociolingüística paraguaya: la tesis titulada Nacional Bilingüismo en el Paraguay, que defendió la norteamericana Joan Rubin en la Universidad de Yale en 1963 [28](Rubin [1963], 1968, 1974 ).

8
paper VE_BoletindeLinguisticatxt109 - : El vasto territorio americano, en efecto, está en buena medida ocupado por zonas bilingües de influencia amerindia: “México, Guatemala, o Centroamérica; el español de la Guajira venezolana y colombiana o el de las etnias amazónicas; el español andino –sur de Colombia, zonas serranas de Ecuador, Perú, Bolivia, noroeste de Argentina y norte de Chile–; el español de áreas guaraníticas –Paraguay, nordeste de Argentina y este de Bolivia–; o el español de áreas mapuches de Chile y Argentina.” (p 11). Aunque existen numerosos estudios de algunas de estas zonas, como la andina, sobre todo de las zonas de contacto del español con el quechua y el aimara o la zona paraguaya, donde el español está en contacto con el guaraní, una parte importante de los estudios en este campo está aún por hacerse .

Evaluando al candidato paraguaya:


2) guaraní: 4 (*)
4) identidad: 4
5) búsqueda: 3
6) bilingüismo: 3 (*)

paraguaya
Lengua: spa
Frec: 38
Docs: 23
Nombre propio: / 38 = 0%
Coocurrencias con glosario: 2
Puntaje: 2.781 = (2 + (1+3.90689059560852) / (1+5.28540221886225)));
Candidato aceptado

Referencias bibliográficas encontradas sobre cada término

(Que existan referencias dedicadas a un término es también indicio de terminologicidad.)
paraguaya
: 24. Ministerio de Educación y Cultura-MEC. (2006). La Educación Bilingüe en la Reforma Educativa Paraguaya. Asunción: Viceministerio de Educación.
: En lo que se refiere a la selección pronominal paraguaya, M. Steffen (2010) señala:
: Johansson, María Lucrecia. "La noble propaganda de la libertad: Estrategias propagandísticas de la prensa paraguaya durante la guerra de la triple alianza (1864-1870)." Tinkuy: Boletín de investigación y debate 21 (2014): 91108.
: Paz Soldán, Edmundo. "La imagen fotográfica, entre el aura y el cuestionamiento de la identidad: Una lectura de La Paraguaya de Augusto Céspedes y La invención de Morel de Adolfo Bioy Casares". Revista Iberoamericana 73.221 (Octubre-Diciembre 2007): 759-770.
: [70]Academia Paraguaya de la Lengua Española. 2003. Paraguayismos, Boletín de la Academia Paraguaya de la Lengua Española, vol.2: 47-54.