Termout.org logo/LING


Update: February 24, 2023 The new version of Termout.org is now online, so this web site is now obsolete and will soon be dismantled.

Lista de candidatos sometidos a examen:
1) paroxítono (*)
(*) Términos presentes en el nuestro glosario de lingüística

1) Candidate: paroxítono


Is in goldstandard

1
paper MX_ElAnuariodeLetrastxt20 - : De modo que, si tenemos en cuenta lo anteriormente expuesto, consideramos que la voz “saque” pertenece al grupo de los japonesismos en proceso de asimilación. Su forma gráfica evolucionó hasta adaptarse a una forma más ‘españolizada’: /-i/ > /-e/. Asimismo, adquirió patrón acentual paroxítono, el más común en las palabras españolas, y se adaptó cómodamente a la morfología del español, si bien, gráficamente, todavía conserva la letra extranjerizante k para su referente monosémico, cuya naturaleza exógena queda patente en el CORPES XXI, que registra marcas autonímicas explicativas u otros elementos gráficos, como comillas, lo cual lo convierte en un elemento todavía no totalmente conocido y aceptado semánticamente: licor de arroz, el vino de arroz japonés, aguardiente de arroz, etc . El CORPES XXI señala que su repercusión en el sistema léxico del español es baja (0.49 casos por millón —para la grafía sake—).

2
paper MX_ElAnuariodeLetrastxt11 - : De las lenguas occidentales consultadas, el inglés es la primera en tener testimonios de este vocablo: 1922, según el ^[448]OED, y 1956, en el ^[449]MWCD. El ^[450]LPR la fecha en 1972 para el francés. El ^[451]Zingarellidata su primer registro en 1964 y el ^[452]DOVLI en 1974 para el italiano. Dado que el inglés fue la primera lengua occidental en usar este japonesismo con un patrón acentual paroxítono, es probable que el español tomara esta voz del inglés, pues el étimo japonés es esdrújulo .

3
paper MX_ElAnuariodeLetrastxt11 - : (a) Desde un punto de vista articulatorio, solo la voz “siamisén” cuentan con dos pronunciaciones diversas y, por ende, con dos transcripciones distintas. La alternancia viene dada por la lengua de origen, ya que en japonés el elemento inicial puede ser articulado como sonido prepalatal, [ʃ], o como sonido coronal, [s]. Por otro lado, en su adaptación a la lengua española, observamos preferencia, como no podía ser de otro modo, por el patrón acentual paroxítono.^[514]^36 Cuentan con un ritmo acentual diferente al del étimo proparoxítono los japonesismos: «iquebana» y «origami», que han sido adaptados como voces llanas .

4
paper VE_BoletindeLinguisticatxt96 - : En síntesis: la producción más descuidada ecualiza las duraciones de los intervalos vocálicos. Opuestamente, la producción más cuidada provoca desviaciones estándares de intervalos vocálicos más importantes. Cada segmento presenta su duración intrínseca y su duración influida por razones discursivas y suprasegmentales. Por ejemplo, en la [40]Fig. 8 se puede observar el espectrograma y la forma de onda del fragmento del discurso del Informante de Murcia. Este Informante presenta el valor más alto de desviación estándar de la duración de intervalos vocálicos, normalizados. La pausa está cortada para adaptarla a la Figura. La oclusiva velar sorda está en posición inicial absoluta. Se puede visualizar que los diptongos son muy breves (ue, 64,1 ms.) o sumamente largos, en posición prepausal: io, 192,5 ms. El paroxítono creo también está en posición prepausal, y las vocales que lo integran están alargadas: 283,2 ms . Las vocales en el determinante y en la preposición tienen duraciones me

5
paper corpusLogostxt157 - : El acento léxico es un elemento suprasegmental que “destaca una sílaba (o una unidad acentuable) en el cuerpo de una palabra (o de una unidad acentual)” (^[30]Garde, 1972, p. 33). En español, el acento es contrastivo y su posición es flexible, esto es, el acento primario se encuentra generalmente en cualquiera de las tres últimas sílabas de las palabras, lo cual da lugar a tres patrones acentuales correspondientes: proparoxítono (ej. válido), paroxítono (ej. valido), oxítono (ej. validó). Entre las palabras españolas, según mostró ^[31]Quilis (1983), el patrón acentual paroxítono es el más frecuente (79 .50%), el oxítono el segundo más frecuente (17.68%) y el menos frecuente de todos es el proparoxítono (2.76%). La lengua bengalí, a diferencia del español, se caracteriza por un sistema de acento fijo, esto es, el acento primario se encuentra siempre en la primera sílaba de las palabras o grupos fónicos; por lo tanto, en esta lengua, el acento carece de valor contrastivo: ej.

Evaluando al candidato paroxítono:


1) acentual: 6
2) acento: 6 (*)
6) palabras: 4 (*)
7) patrón: 4 (*)
8) japonés: 3 (*)
9) elemento: 3
11) duración: 3
13) frecuente: 3 (*)
14) intervalos: 3
15) arroz: 3

paroxítono
Lengua: spa
Frec: 32
Docs: 8
Nombre propio: / 32 = 0%
Coocurrencias con glosario: 5
Puntaje: 6.040 = (5 + (1+5.28540221886225) / (1+5.04439411935845)));
Candidato aceptado

No se encontraron referencias bibliográficas sociadas al/ alos término(s)

(Que existan referencias dedicadas a un término es también indicio de terminologicidad.)