Termout.org logo/LING


Update: February 24, 2023 The new version of Termout.org is now online, so this web site is now obsolete and will soon be dismantled.

Lista de candidatos sometidos a examen:
1) pcic (*)
(*) Términos presentes en el nuestro glosario de lingüística

1) Candidate: pcic


Is in goldstandard

1
paper corpusSignosTxtLongLines411 - : Fieles a la aplicación pretendida en esta propuesta, anunciada desde el inicio del artículo, si tenemos en cuenta las frecuencias de aparición de los marcadores en los tipos de discurso oral y escrito y en los registros coloquial y formal, podremos establecer nuevas listas, como la anterior, para la enseñanza-aprendizaje de los marcadores en la clase de español como segunda lengua o como lengua extranjera. Tomemos como ejemplo el nivel umbral B1 y los marcadores que incluye el ya dicho PCIC (Instituto Cervantes, 2006 y en línea) para aprender en este nivel:

2
paper corpusSignosTxtLongLines471 - : Los datos que se han utilizado en este estudio provienen, por una parte, del PCIC y, por otra, del propio DiCE. El PCIC es un documento que se presenta como un ‘repertorio de material’ para los profesionales de la enseñanza de ELE (PCIC: Introducción general ). Parte de un enfoque nocio-funcional y, en ciertos aspectos, supone una concreción con respecto a las directrices del MCER. El vocabulario, que es el centro de interés del presente estudio, aparece relacionado fundamentalmente en las secciones dedicadas al componente nocional (en el propio documento se indica que las ‘nociones’ son “contenidos que tienen que ver, en sentido amplio, con el significado”; PCIC: Nociones generales) y se organiza en diferentes niveles de aprendizaje. En este sentido, cabe apuntar que este documento se ha tomado ya como referencia en algún otro estudio de nivelación de colocaciones para ELE (^[51]Laya Gómez, 2014; ^[52]Rojo Mejuto, 2015).

3
paper corpusSignosTxtLongLines471 - : Cabe notar, en primer lugar, que una nivelación basada en la frecuencia de corpus coincide de forma notable con la que se presenta en el PCIC. Así, tanto si tomamos como punto de corte la frecuencia mínima o el valor del primer cuartil, el porcentaje de las colocaciones que o bien coinciden con el nivel que se les adjudica en el PCIC o bien aparecen en un nivel inmediatamente adyacente ronda el 80% de la muestra en ambos casos. El número de coincidencias entre la nivelación propuesta es llamativo en cualquier caso, ya que las colocaciones que forzosamente conservan su nivel del PCIC son cuatro: aquellas cuyas frecuencias coinciden con los puntos de corte utilizados . La nivelación que resulta de tomar el primer cuartil como punto de corte, además, presenta un porcentaje mayor de coincidencias al mismo nivel (algo más de la mitad) que la resultante de tomar como referencia la frecuencia mínima. Parece, pues, que optar por el primero ha sido una decisión acertada.

4
paper corpusSignosTxtLongLines471 - : Como se veía más arriba, las colocaciones marcadas con el nivel A1-A2 forman el grupo menos numeroso una vez aplicado el sistema propuesto. El conjunto se reduce aun más en la versión pública del diccionario, pues en casos de discrepancia entre los resultados de nuestra propuesta y el PCIC, el DiCE conserva el nivel asignado en el PCIC. Repasemos alguna de estas discrepancias. ‘Tener gana(s)’, por ejemplo, según la frecuencia con que se documenta en el corpus debería aparecer en el nivel inicial. En el PCIC aparece, sin embargo, en un nivel más alto (B1). Por su frecuencia también le correspondería el nivel A1-A2 a ‘llamar la atención’, que aparece en el PCIC en un nivel mucho más alto (C1). Teniendo en cuenta, por un lado, la elevada frecuencia de uso de esta colocación y, por otra, el hecho de que no parece que sea propia de un registro marcado, cabría pensar que la decisión del PCIC responde a uno de las criterios de nivelación esgrimidos tanto en el PCIC como en el MCER: asociar e

5
paper corpusSignosTxtLongLines471 - : Según el sistema de nivelación propuesto, ‘miedo’ presentaría dos colocaciones en el nivel A1-A2: ‘tener’ y ‘dar miedo. La coincidencia con el PCIC es parcial: ‘tener miedo’ recibe en este documento un A2, pero ‘dar miedo’ aparece en el nivel B1 en compañía de las colocaciones ‘dar pena’ y ‘dar lástima’ . Seguirían en un nivel más alto (B1) sinónimos menos frecuentes de los colocativos ya presentados en el nivel A1-A2: los verbos de apoyo ‘pasar’ y ‘sentir’ y el verbo causativo ‘meter’. En cuanto a los verbos de apoyo^[97]^7, la progresión parece adecuada. Si se trata de priorizar el registro neutro, intuitivamente ‘tener miedo’ parece menos marcado que ‘pasar’ o ‘sentir miedo’ -la última colocación, quizá, restringida a discursos de cierta formalidad-. Más discutible podría ser la opción de marcar ‘meter miedo’ con un B1 si nos guiamos por las recomendaciones en cuanto al registro incluidas en el PCIC y el MCER. En primer lugar, ‘mete

6
paper corpusSignosTxtLongLines471 - : La revisión cualitativa de las colocaciones del DiCE niveladas mediante el sistema propuesto revela que los resultados son en su mayoría coherentes con las directrices defendidas en MCER y PCIC: se presenta el léxico más rentable y perteneciente a un ‘registro neutro’ en niveles más bajos, mientras que colocaciones no tan rentables o pertenecientes a registros marcados aparecen en niveles más avanzados . Además, a la luz de ciertas discrepancias entre la nivelación propuesta y la originaria de la muestra, se ha cuestionado la pertinencia de retrasar la presentación de colocaciones frecuentes pero relativamente opacas a niveles altos.

Evaluando al candidato pcic:


1) colocaciones: 9 (*)
2) nivelación: 7
3) frecuencia: 6 (*)
4) miedo: 6
7) dar: 4
9) tener: 4
11) documento: 4
12) registro: 3 (*)
13) marcadores: 3 (*)
15) corte: 3

pcic
Lengua: spa
Frec: 39
Docs: 3
Nombre propio: / 39 = 0%
Coocurrencias con glosario: 4
Puntaje: 5.051 = (4 + (1+5.64385618977472) / (1+5.32192809488736)));
Candidato aceptado

No se encontraron referencias bibliográficas sociadas al/ alos término(s)

(Que existan referencias dedicadas a un término es también indicio de terminologicidad.)