Termout.org logo/LING


Update: February 24, 2023 The new version of Termout.org is now online, so this web site is now obsolete and will soon be dismantled.

Lista de candidatos sometidos a examen:
1) rima (*)
(*) Términos presentes en el nuestro glosario de lingüística

1) Candidate: rima


Is in goldstandard

1
paper CL_LiteraturayLingüísticatxt6 - : Por su parte, Pedro Prado fue un escritor letrado, de profesión arquitecto, conocedor del mundo, con diversos premios entre los cuales destacó el Premio nacional de Literatura en 1949. Jefe del grupo "Los Diez" marfilesco y rubendariano, diplomático, periodista, ejerció diversos cargos publicos y fue editor de varias revistas. Vivió hasta los 65 años y desarrolló una amplia obra literaria (poesía, novela y ensayo) desde Flores de cardo publicada en 1908 donde rompe con el molde de la rima hasta sus ultimos libros de sonetos: Esta bella ciudad envenenada (1945 ) y no más que una rosa (1946). Su obra buscaba en los tópicos de la trascendencia y la lucha contra el límite humano, la plenitud individual y una respuesta al destino del hombre. En un tono menor también se ocupó del paisaje y la cotidianidad pueblerina con una mirada hedonista y nostálgica, pero que buscaba la autonomía de la belleza estética y el alejamiento del prosaísmo de la cotidianidad. Su símbolo predilecto fue la rosa que

2
paper CL_LiteraturayLingüísticatxt532 - : Las posibilidades narrativas que ofrece la forma cuento, a diferencia de la muchísimo más acotada del limerick, da lugar a la aparición de un segundo maniático en la historia. La locura gatuna de Edimia/Amelia entra en colisión con la manía alimenticia de su natural antagonista, quien tiene el extraño hábito de comer gatos y se hace llamar Torcuato Angora. También como en los limericks, en los que son frecuentes los casos de “alimentación exclusiva” (Aira 74), aparece este segundo personaje que declara que el hábito de comer gatos “[n]o es por economía, es por costumbre” (36). No solo su apellido es el de una raza felina, sino que “Torcuato” rima con “gato”: si, como suele suceder en los cuentos de Ocampo, el nombre declara la excentricidad de carácter, también el hábito (en este caso alimenticio ) se come al personaje, como en una expansión narrativa del “dime qué comes y te diré quién eres”.

3
paper CL_LiteraturayLingüísticatxt532 - : Tanto el carácter maníaco del personaje, la condición al mismo tiempo extrema y tonta de la breve anécdota, como el final un tanto inconcluso, un tanto desalentador (puesto que nunca llegamos a saber si el hombre se come o no al gato envenenado), entre otros rasgos en este relato, aluden a la estructura de un limerick. Sin animarme a arriesgar la rima, este se correspondería en líneas generales con el siguiente esquema: “Había una joven de Buenos Aires, que amaba mucho a los gatos ; un día quiso envenenar a un hombre, que acostumbraba a comérselos, esa peculiar joven de Buenos Aires”. El cuento no dice mucho más que lo que puede resumirse en estas líneas, pero sí añade la mezcla de culpa y goce de la mujer por haberse ganado el nombre de “Amelia Cicuta”. El antagonista, que en los limericks se circunscribe a un ambiguo plural (“they”), es aquí el reverso exacto de la excéntrica protagonista, y detenta una locura análoga a la suya. “El sitio al que llega el ‘había una vez’ de

4
paper CL_LiteraturayLingüísticatxt450 - : Su articulación fundada en la intensidad lírica, en "la brevedad y la concentración temática" (Fernández 32), carece de una forma fija y de los mecanismos tradicionales de la poeticidad como el verso, el ritmo y la rima -fuerzas destructoras- pero contiene un juego de repeticiones, antítesis, paradojas, estructuras paralelísticas y simétricas que le otorga estabilidad -fuerzas constructoras- y logra encerrar al lector en sus límites, pues su objetivo "es el de cercar en todo lo posible el acto de mirar" (Tenreiro 68 ).

5
paper CO_CuadernosdeLingüísticaHispánicatxt24 - : La ironía en Tributo a la policía se manifiesta cuando el Residente imita la voz de un agente: "ahí viene Calle 13 de nuevo/ ojala y que se muera/ viene con otro Querido FBI cambio y fuera". Ambas canciones recurren a la ironía como herramienta retórica descalificadora. Se trata de mostrar inconformidad, sin recurrir a la violencia: "esto no se trata de hacerle daño a un ser humano". Aquí el discurso soez se justifica por la misma intención de descrédito que se propone el artista en su sátira hacia la sociedad: "me importa un pingo/ usar palabras de domingo/pa' comunicarle al continente [...] que Puerto Rico quiere a los asesinos adentro/en el hoyo, sin que les dé el sol/ sin que les dé el viento". Pero no es solamente la sátira contra la policía la que le da especial matiz a la canción. El símil y la rima (de métrica libre) ayudan a que este se cargue de humor: "se trata de que hay que estar sicológicamente/ mal de la mente/ pa' matar gente/ sin razón aparente/ como en el Medio Oriente" .

6
paper CO_CuadernosdeLingüísticaHispánicatxt24 - : De igual forma, es objeto de burla la posición social del reguetonero: "desde que son raperitos/ se vuelven blanquitos/ se sacan los moquitos con pañuelitos" (Vamo animal); En la canción Sin coro, la rima sin métrica ni estructura hacen que aquella se realce en comicidad: "es que nosotros los hip-hopa somos filántropos de la poesía cultural doctorizada únicamente autorizada para ser entendida por gente educada" .

7
paper CO_FormayFuncióntxt28 - : 10 Para Goncharenko, las más destacadas producciones de la poesía española y latinoamericana ofrecen las más diversas manifestaciones de ordenamiento sonoro, las cuales incluyen no sólo la rima sino también las más heterogéneas categorías de acordes no rimados: desde las aliteraciones triviales hasta las profundas reiteraciones fónicas .

8
paper CO_FormayFuncióntxt18 - : Nos interesa retener del trabajo de Todorov los aspectos de la organización fónica y sintáctica donde " la rima, el metro regular, las aliteraciones abundan" (1996:293 ), e igualmente la presencia de metáforas, metonimias y antífrasis, que, como apreciará el lector, aparecen en el relato de génesis que presentamos. Por otra parte, señala que muchos elementos que no traduce el texto escrito, pero que acompañan el relato, como los gestos, "son signos y lenguaje" (1996:300).

9
paper CO_Íkalatxt150 - : , describiendo un mundo lejano pero al mismo tiempo conocido que se podría resumir en los dos primeros versos: ''Pandïon fu d'Athaines rois / Poissans et larges et cortois'' (Chrétien de Troyes, 1-2: ''Pandión fue un rey de Atenas poderoso, generoso y cortés''^[33]6); en efecto, estos versos remiten a un contexto prestigioso y distante como lo es el griego, cuyo rey responde sin embargo al modelo feudal; en este sentido, la rima -''rois''/''courtois''- adquiere toda su significación al evocar por medio del rey y su condición el contexto general en el que se inserta esta versión: un universo aristocrático en donde reinan la riqueza, la generosidad y la cortesía . Ahora bien, siguiendo la versión antigua, el traductor francés sugiere rápidamente la dimensión negativa de la historia, al comentar la unión del rey Tereo con Procne:

10
paper MX_ElAnuariodeLetrastxt32 - : silábica de la palabra para que se logre la rima consonante, es decir, se activa la memoria semántica mediante la posibilidad de predecir qué palabras siguen en la estrofa .

11
paper MX_ElAnuariodeLetrastxt32 - : ^19La copla dice: “Eres conchita del mar,/ parienta de la sardina;/ voy a comprarte un collar/ de puritas perlas finas,/ para sacarte a pasear/ delante de las catrinas” ^[99](676, Las conchitas, San Luis Potosí); es un caso único y quizá solo se haya usado sardina para lograr la rima en la cuarteta, pero una hipótesis es la de que ser pariente de una sardina implica: 1 ) son habitantes de la costa y 2) puede ser alguien similar a la sardina por tener el cuerpo pequeño y enjuto.

12
paper PE_Lexistxt48 - : la música armoniosa de una rima (extracto de "En el campo" de Del Casal 2012: 90 )

13
paper PE_Lexistxt110 - : Contempla esta primera prosodia de la Real Academia la escala de sonoridad para explicar las combinaciones tautosilábicas de vocales; i y u, por ser las menos sonoras, forman diptongo con las demás, mientras que la elevada sonoridad de las medias y abierta reduce la frecuencia de diptongos entre estas; sin embargo, la circunstancia de que e se halle en el centro de la escala de sonoridad, especifica la Academia, da lugar a combinaciones tautosilábicas entre esta y las otras dos abiertas, que denomina cuasi diptongos que el uso transmite a los hablantes. En nota al pie, anuncia la inminente publicación de un Diccionario de la rima, en el que se especifican estos cuasi diptongos (^[101]RAE 1870: 296-297 ). No hemos hallado rastro de dicho diccionario. En 1872, se publicó en París un volumen que contenía las voces del diccionario de la Academia y un diccionario de la rima, en el que no se encuentra sin embargo, referencia alguna a los referidos cuasi diptongos (^[102]López Pelegrín, De Oliva y

14
paper PE_Lexistxt13 - : rima: "Nous sommes d’accord au fond, car je résume ainsi le débat: rimes irréprochables, français correct, et surtout de bons vers, n’importe à quelle sauce" (1975: 70, n . 1).

15
paper UY_ALFALtxt184 - : A possibilidade de rima entre terminações idênticas, por exemplo, sugere a ocorrência de fonemas também idênticos nessas terminações (ex.: maior e amor rimam entre si, na poesia antiga, sugerindo que o grafema representava, nesses vocábulos, um mesmo fonema: /o/, ao que tudo indica ).

16
paper UY_ALFALtxt184 - : Já a impossibilidade de rima entre vogais representadas por grafemas idênticos evidencia uma diferença na pronúncia das terminações (ex.: eu e morreu jamais rimam entre si, na poesia medieval, sugerindo que o grafema , no português de então, representava fonemas diferentes em cada um desses vocábulos: /ɛ/ e /e/, em /ɛ/u e morr/e/u, muito provavelmente ).

17
paper UY_ALFALtxt184 - : Ao analisar os dados levantados, ^[65]Fonte (2014) constatou que ocorrem, no Cancioneiro de Resende, muitos outros casos (para além daqueles que suscitaram a hipótese de mudança, na seção anterior) de rima entre vogais médias abertas e fechadas, segundo o parâmetro atual - inclusive entre aqueles vocábulos que, nas CSM, constituíram grupos rimantes distintos, conforme mostram os exemplos a seguir:

18
paper UY_ALFALtxt184 - : Voltando ao caso das rimas anteriormente mencionadas, envolvendo formas verbais terminadas em -esa, -esso, -eve, -eça, -orça e -orre, os exemplos arrolados em (01) e (02) mostram que, no CG: i . a forma verbal pesa, pronunciada, no português atual, com vogal média aberta (em virtude da regra de abaixamento), rima com formas nominais que apresentam uma vogal média fechada, nos falares brasileiros e portugueses em curso: defesa (lat. defēnsa), despesa (lat. dispēnsa), empresa (it. impresa < lat. imprehēnsus), mesa (lat. mēnsa); ii. a forma verbal atravesso, cuja vogal média tônica é aberta, no português atual, em função da regra de harmonização com a vogal temática da primeira conjugação, rima com avesso (do lat. advērsus, para ^[79]Saraiva 2006, mas do lat. advĕrsus, para ^[80]Cunha 2010) e Valdevesso, ambos pronunciados, no português em curso, com vogal média fechada, na sílaba tônica; iii. a forma verbal deve, também pronunciada com vogal média aberta, no português de hoje

19
paper UY_ALFALtxt184 - : Esses dados do português moçambicano afiançam a hipótese de o português do passado também ter adotado pronúncias como essas (em variação, muito provavelmente, com as pronúncias etimológicas). Se as variantes fonéticas presentes, hoje, na variedade de Maputo, também ocorressem nas demais variedades da língua portuguesa, não estranharíamos esta rima do CG: Alt(ε )za/trist(ε)za/largu(ε)za/r(ε)za.

20
paper UY_ALFALtxt116 - : Já na primeira palavra, defronta-se com a polissemia em “Retirado”, pois tanto pode ter o sentido de alguém que busca a paz num retiro, quanto o do desterro que impuseram a Quevedo: inclino-me pela segunda interpretação, em virtude da metáfora “desertos”, imagem da solidão. No segundo verso, o autor alude ao confisco de seus livros, quando preso em 1639. O adjetivo “doctos” é repetido no último verso do primeiro terceto. Na primeira estrofe, só houve dificuldades no quarto verso, pois “mortos” não rima com “desertos”:

21
paper VE_Letrastxt1 - : y) causaba que esta sílaba atrajera el acento, por sensibilidad a la cantidad, parámetro que se encuentra activado en ambas lenguas. Este tipo de errores de acentuación, derivados de distorsiones en la pronunciación segmental no se presentaron, naturalmente, en la prueba de percepción, pues era el profesor quien pronunciaba las palabras y el estudiante sólo se limitaba a seleccionar la alternativa de acentuación correcta. Se evidenció que este “super” peso también influyó en la correcta acentuación aguda de approach, por la mayoría de los sujetos de ambos niveles. En este sentido, la mayor tendencia hacia la atracción del acento en las sílabas con tres segmentos en la rima, con respecto a las que contienen dos, nos llevaría a cuestionar la máxima bimoracidad de la sílaba propuesta por McCarthy y Prince (1986) e, incluso, proponer la existencia de una jerarquía de peso, según la cual, por ejemplo, una sílaba con la configuración .CVDC. sería más pesada que .CVC., la primera sería co

22
paper VE_Núcleotxt43 - : El poema está estructurado en cuatro estrofas con rima ABAB y lo que más llama la atención es el comienzo: una réplica en forma de imperativo a una afirmación no explícita (“No digas que la lucha nada vale” ). La duda del lector es cuál es realmente la lucha y quién ha dicho que nada vale. Cooper (1946: 177-181) opina que lo más probable es que Clough tuviese en mente a los liberales que se encontraban decepcionados por el fracaso de los movimientos revolucionarios de Francia e Italia en 1848 y 1849. Robertson (1951: 919 ss.) planteaba la posibilidad de que quizá esa lucha tuviera mucho de lucha interior en busca del equilibrio tanto intelectual como espiritual. Sin embargo, termina concluyendo que más que una pugna entre dos partes del alma de Clough, pareciera ser una respuesta o desacuerdo con las palabras de alguien. Robertson considera que podría muy bien responder a los últimos versos de “Dover Beach” de Matthew Arnold.

23
paper corpusLogostxt39 - : Fueyo se aleja de los miramientos románticos clásicos hacia la poesía; estos versos parecieran ser un mentís a la famosa rima de ^[50]Bécquer: “¿Qué es poesía ?” (Rima XXI, 2017: 102) . Esta vez, al contrario del poeta español, que enfatiza la esencia de la poesía en el sujeto (poesía eres tú), Fueyo acentúa el estímulo de los sentidos que produce la musicalidad de la construcción poética (Poesía es sonido). Sin duda, se acerca más, así, aunque sea epidérmicamente, a la concepción formalista que asigna a la estructura valor de sentido.

24
paper corpusLogostxt39 - : 5. En el mismo poema, el hablante se hace cargo de la rima como un “oficio”, acompañada de su estrofa favorita (la redondilla), y de la métrica, simbolizada como el barro del que se hace ese vaso nuevo que es un poema:

25
paper corpusLogostxt25 - : En cuanto a los poemas “Ronda de los colores” y “Ronda de los aromas”, la metodología de producir versiones paralelas conllevó el ejercicio de escoger una para su publicación. Sin embargo, también existen proyectos poéticos de Mistral en versiones paralelas que permanecieron por completo en los manuscritos y se publicaron de manera póstuma. Son los casos de “Canción de zafra I” (17-18) y “Canción de zafra II” (18-19), de rima asonante y verso heptasílabo, publicados en Baila y sueña, que además constituyen versiones alternativas de poemas editados previamente: “Canción de zafra I” es una versión de “Ronda de la zafra II” de Lagar II (Mistral, 1991:137), mientras que “Canción de zafra II” lo es de “Ronda de la zafra I” de Lagar II (Mistral, 1991:136 ). Es evidente la confusión que resulta del contraste entre “Canción I” y “Ronda II”, y viceversa, producto de la transcripción de diferentes versiones del mismo poema, al que la autora denominó en algunos o

26
paper corpusLogostxt31 - : Veámoslo también así: la poesía, el lenguaje, en definitiva, es el otro gran espejo de la vida del hombre (^[64]Perilli, 1983). Tal y como postula Schopenhauer, el poeta es capaz de apresar y de modular la esencia de la humanidad, cuya objetivación encuentra su más elevado grado de expresión en la tragedia. Aquí, el pesimismo filosófico y el literario se dan la mano a través de un logos poético que logra perpetuar el instante presente de la eternidad; la poesía, y su conjunción con la música en la selección de la estrofa, el verso, la rima, las cadencias y la ornamentación retórica, establece por sí misma un espacio y un tiempo metafísicos: el espacio es el poema, sus palabras ; el tiempo es la actualización de un vívido presente contenido en la lectura.

27
paper corpusSignostxt70 - : La alusión a los poetas justifica, en el parlamento de Infiernillo, la recuperación memorística de los versos de Bécquer y Rubén Darío, la tristeza distante de la princesa pálida y suspirante, unida al deseo del cuerpo femenino, que la rima de Bécquer reclama en la mirada, la sonrisa y el beso, son invertidos irónicamente con la intervención del loro, que recita: . Chocolate al lorito> (p.21), expresión paralelamente memorística y tan estereotipada como la del amante.

Evaluando al candidato rima:


1) poesía: 10
2) português: 7
3) verso: 6
4) lat.: 6
5) vogal: 6
6) zafra: 6
9) média: 5
10) ronda: 5
12) versos: 5
13) poema: 5
14) palabras: 5 (*)
15) sardina: 4
16) também: 4
19) versiones: 4
20) diptongos: 4

rima
Lengua: spa
Frec: 132
Docs: 68
Nombre propio: 1 / 132 = 0%
Coocurrencias con glosario: 1
Puntaje: 1.916 = (1 + (1+6.37503943134693) / (1+7.05528243550119)));
Candidato aceptado

Referencias bibliográficas encontradas sobre cada término

(Que existan referencias dedicadas a un término es también indicio de terminologicidad.)
rima
: Corriendo mis veinticinco octubres fuerzas insospechadas de irresistibles, me dejaron en manos de la rima, los sonsonetes, una dulzaina y una guacharaca; fuerzas movidas tal vez por los recuerdos de los culebreros dominicales. (^[34]Velosa, 2014)
: Erauso, Catalina de (1992) Vida i sucesos de la monja alférez. Ed. Rima de Vallbona. Tempe: Arizona State University.
: Finalmente, la regla de aspiración, como ya hemos señalado, es general y no aplica solo para las formas del voseo, ni es exclusiva del español chileno. Esta regla convierte una sibilante en posición de rima y precedida de [+sonorante] en una aspirada (cfr., Harris, 1983, p. 46):
: Suárez, N., Sourdis, M., Lewis, S. & De-los-Reyes, C. (2019). Efecto de un programa de estimulación de la conciencia fonológica en niños preescolares: sensibilidad a la rima y ala segmentación. Psicogente, 22(42), 1-19. [286]https://doi.org/10.17081/psico.22.42.3508