Termout.org logo/LING


Update: February 24, 2023 The new version of Termout.org is now online, so this web site is now obsolete and will soon be dismantled.

Lista de candidatos sometidos a examen:
1) shell (*)
(*) Términos presentes en el nuestro glosario de lingüística

1) Candidate: shell


Is in goldstandard

1
paper PE_Lexistxt50 - : Si bien se sugiere la posibilidad de que efectos areales y de contacto puedan estar jugando un rol en la configuración lingüística de las variedades pano habladas en el Purús (básicamente, mediante nivelación léxica), nuestra propuesta es, más bien, que se trata de innovación gramatical; es decir que la gramática yaminawa ha atravesado cambios que la han distanciado de sus variedades hermanas. Esta propuesta se condice con el hecho de que, tal como ha sido señalado por Shell (1965: 11 ), las lenguas pano tienden a ser más similares lexicamente que en términos de su gramática.

2
paper PE_Lexistxt50 - : La primera clasificación de la familia lingüística pano basada en una aplicación del método comparativo vio la luz en la década de 1960 gracias a la tesis doctoral de Olivia Shell (1965), que fue publicada en español en 1975. Shell basa su agrupación en una comparación extensiva de material léxico de siete lenguas pano (tres de dichas lenguas corresponden a lenguas habladas en el Purús y se listan en negritas): amawaka, kapanawa, kakataibo, kashinawa, chakobo, marinawa y shipibo-konibo .^7 Shell se concentra en ofrecer una explicación de los procesos a través de los cuales estas lenguas se han separado unas de otras; por lo tanto, su trabajo no es una clasificación completa de la familia, sino una descripción de cómo las lenguas en su muestra han evolucionado a partir de lo que la autora llama pano reconstruido (PR). Su propuesta es plasmada en la [32]figura 2.

3
paper PE_Lexistxt50 - : Ocho años después de la publicación de la tesis de Shell, D’Ans (1973) ofrece un análisis léxico-estadístico de diez lenguas pano, entre las que se incluye cuatro lenguas claramente purusinas y el iskonawa, tal como se indica en negritas: kakataibo, pano, shipibo, kapanawa, amawaka, iskonawa, kashinawa, yaminawa, sharanawa y chakobo . Basándose en datos de estas lenguas, D’Ans propone una clasificación interna de la familia en la que se distingue cinco ramas: pano del Ucayali, pano preandino, Pano de las cabeceras, pano del Beni (Bolivia) y pano norteño. En su grupo pano de las cabeceras, D’Ans incluye las lenguas del Purús, tal como se muestra a continuación en la [34]tabla 6. Es importante notar que las lenguas incluidas por el autor se corresponden en gran medida con las empleadas en este estudio, las mismas que se señalan en negritas.

4
paper PE_Lexistxt50 - : Esta diferencia entre el comportamiento léxico y gramatical de las lenguas pano no es nuevo y ha sido ya referido en la literatura. En realidad, la misma Shell (1965: 11 ) señalaba que "[a]lthough Panoan languages share a large number of cognate lexical roots, suffixes differ greatly in form and use". Entonces, este escenario aplica no solo a las lenguas de las cabeceras, sino a toda la familia y no cuenta con una explicación del todo satisfactoria. Nuestros datos parecen apuntar hacia la idea de una nivelación léxica muy fuerte en la región de las cabeceras. Sin embargo, la posibilidad de que lenguas como el yaminawa hayan atravesado por procesos intensos de innovación gramatical y fonológica (ver nuestra explicación (i) más arriba) no es del todo improbable. Por ejemplo, de acuerdo con nuestros datos, el yaminawa es fonológicamente muy divergente en relación con sus lenguas hermanas del Purús y tiene cambios y alternancias poco difundidas en esa área: β >ɸ > h; k > ʔ y ɾ > l. Todos estos

5
paper corpusRLAtxt222 - : Estos nombres metadiscursivos ya fueron tratados anteriormente por Vendler (1968), ^[41]Halliday y Hasan (1976) que los denominaron nombres generales o por ^[42]Francis (1986), que se refirió a ellos como nombres anafóricos. Más adelante, Schmid (2000 y 2018) los ha llamado shell nouns mientras que Muñoz y Ciapuscio (2019) proponen para el español el término nombres rotuladores^[43]^5. En el artículo se usará el término nombres encapsuladores que retoma el de shell nouns y que es el más difundido en la bibliografía (^[44]Borreguero, 2018 ; López Samaniego, 2018, entre otros). En el análisis de los datos se profundizará en estos recursos metadiscursivos textuales, mostrando ejemplos del análisis del corpus.

Evaluando al candidato shell:


1) lenguas: 15 (*)
2) pano: 14
4) purús: 4
5) yaminawa: 4 (*)
8) clasificación: 3 (*)
9) gramatical: 3 (*)
10) explicación: 3 (*)
11) cabeceras: 3
12) análisis: 3
13) ™ans: 3

shell
Lengua: spa
Frec: 30
Docs: 15
Nombre propio: 4 / 30 = 13%
Coocurrencias con glosario: 5
Puntaje: 6.143 = (5 + (1+5.8073549220576) / (1+4.95419631038688)));
Candidato aceptado

Referencias bibliográficas encontradas sobre cada término

(Que existan referencias dedicadas a un término es también indicio de terminologicidad.)
shell
: Aktas, R. & Cortés, V. (2008). Shell nouns as cohesive devices in published and ESL student writing. Journal of English for Academic Purposes, 7(1), 3-14.
: Benítez Castro, M. A. (2013). Formal, syntactic, semantic and textual features of English shell nouns. Tesis doctoral, Universidad de Granada, Granada, España.
: Mousavi, A. & Rauof Moini, M. (2014). A corpus study of shell nuns in published research articles of education. Procedia. Social and Behavioral Sciences, 98, 1282-1289.
: Schmid, H. J. (2018). Shell nouns in English. A personal roundup. Caplletra, 64, 109-128.
: Schmid, Hans-Jörg 1999 "Cognitive effects of shell nouns". En Discourse Studies in Cognitive Linguistics. Eds., Karen van Hoek, Andrej Kibrik y Leo Noordman. Berlin: Mouton de Gruyter, 111-132.
: Shell, D., Colvin, C. & Bruning, R. (1995). Developmental and ability differences in self-efficacy, causal attribution, and outcome expectancy mechanisms in reading and writing achievement. Journal of Educational Psychology, 87, 386-398.
: Shell, Olive. 1987 Vocabulario kakataibo. Yarinacocha, Pucallpa: Ministerio de Educación e Instituto Lingüístico de Verano.