Termout.org logo/LING


Update: February 24, 2023 The new version of Termout.org is now online, so this web site is now obsolete and will soon be dismantled.

Lista de candidatos sometidos a examen:
1) sintagmación (*)
(*) Términos presentes en el nuestro glosario de lingüística

1) Candidate: sintagmación


Is in goldstandard

1
paper corpusLogostxt109 - : Los subtipos de neologismos formales más frecuentes fueron los de sintagmación (FSINT) y siglación (FTSIG), con 3 lexías, seguido por composición (FCOMP) con 2 casos, mientras que el resto de los casos se distribuyeron entre: abreviación (FTABR ), acronimia (FTACR), interferencia entre prefijación y composición o circunfijación (FPRSU), composición culta (FCULT) y sufijación (FSUF). Además, se encontró un único caso de neologismo semántico (S). En el gráfico 1, se ilustra la distribución de casos.

2
paper corpusLogostxt109 - : Sintagmación: bajo esta etiqueta se encontraron 3 lexías vinculadas al ámbito político y económico actual de Venezuela . Se entiende por neología de forma por sintagmación las construcciones constituidas por al menos dos lexemas que, en conjunto, tienen un significado unitario, generado por un proceso de lexicalización (^[97]Cabré, 2004, p. 16). Las 3 unidades halladas en el corpus son: consejo comunal, caja clap y bomba mata gente. A continuación, se presentan los análisis lexicográficos de estos casos.

3
paper corpusSignostxt472 - : En este escenario, pareció interesante analizar otro aspecto de la innovación léxica del español, además de los estudiados anteriormente por la Antena Chilena de Neología. Los estudios previos abordaban los préstamos en general, por una parte, y los préstamos del inglés, por otra. Se decidió, entonces, observar la influencia del inglés desde la perspectiva de la sintagmación, es decir, unidades constituidas por calco anglicado o por la construcción híbrida de préstamos y voces patrimoniales . En este sentido, estudios como el de ^[29]Novotná (2007) y el de ^[30]Gómez Capuz (2009) entregan categorizaciones pormenorizadas de préstamos y calcos anglicados, sin ahondar específicamente en las formas sintagmáticas con influencia del inglés. Este estudio aportaría al análisis más allá del préstamo simple por cuanto se refiere al uso específico de construcciones sintagmáticas anglicadas en español, lo que ayudaría a disciplinas tales como la lexicografía, la lexicología y la semántica

4
paper corpusSignostxt472 - : Normalmente, los anglicismos se introducen en una lengua en forma de préstamos y calcos. Siguiendo las proposiciones del ^[68]OBNEO (2004), en el presente trabajo se define ‘calco’ como la unidad que corresponde a la traducción literal de una palabra o sintagma; ‘préstamo’, como la palabra de origen extranjero incorporada al español, con o sin adaptación ortográfica y, específicamente, ‘préstamo del inglés’, como la unidad de ese origen introducida al español. Teniendo estos conceptos en consideración, se analizan aquí específicamente dos subtipos de neologismos correspondientes a la formación por sintagmación: los sintagmas formados por calco anglicado y los sintagmas híbridos formados por préstamos del inglés y voces patrimoniales . Estas cadenas sintagmáticas corresponden a lo que el ^[69]OBNEO (2004: 16) define como “unidades formadas por una estructura sintáctica lexicalizada”.

Evaluando al candidato sintagmación:


1) préstamos: 6
3) unidades: 3
4) composición: 3 (*)
6) sintagmáticas: 3

sintagmación
Lengua: spa
Frec: 22
Docs: 5
Nombre propio: / 22 = 0%
Coocurrencias con glosario: 1
Puntaje: 1.905 = (1 + (1+4) / (1+4.52356195605701)));
Candidato aceptado

No se encontraron referencias bibliográficas sociadas al/ alos término(s)

(Que existan referencias dedicadas a un término es también indicio de terminologicidad.)