Termout.org logo/LING


Update: February 24, 2023 The new version of Termout.org is now online, so this web site is now obsolete and will soon be dismantled.

Lista de candidatos sometidos a examen:
1) software (*)
(*) Términos presentes en el nuestro glosario de lingüística

1) Candidate: software


Is in goldstandard

1
paper CL_LiteraturayLingüísticatxt625 - : In spite of some of the participants' criticism, they all considered that the use of concordancing software promotes their learner autonomy, particularly the ability to design their own research questions for the corpus:

2
paper CL_LiteraturayLingüísticatxt625 - : When asked to make connections between the affordances the software has as future professional translators, the participants suggest that the concordancer would help them determine patterns, frequency, registers and other elements in language:

3
paper CL_LiteraturayLingüísticatxt305 - : Teniendo presente las anteriores definiciones y conociendo los riesgos a los que nuestro PC se encuentra expuesto, es necesario tomar ciertas precauciones, entre la más común se encuentra la instalación de un software antivirus que es el encargado de analizar, detectar y destruir las posibles amenazas a los que nuestro equipo se encuentra expuesto . No obstante, para tener una buena protección se debe cumplir con ciertos requerimientos como la calidad del procesador y la cantidad de memoria RAM, lo que dificulta la selección de buenos antivirus, puesto que estos requieren mejores hardwares. A pesar de lo anteriormente dicho, no basta solamente con tener una buena protección, sino que debemos ser conscientes y cuidadosos con la gran cantidad de archivos que se encuentra en la red, sobre todo en los documentos o programas de descarga y correos electrónicos. La razón principal se encuentra en programas dañinos que pueden o están anexados a ellos. Un buen ejemplo sobre sus destrozos lo podemos

4
paper CL_LiteraturayLingüísticatxt369 - : Si bien ya existía el "Protocolo de Internet" (IP) y ya se había enviado el primer e-mail con el uso del signo de la arroba^[31]7, no existía una tecnología accesible para cualquier usuario para enlazar su computador con muchos otros -tal como lo planteó Theodor Holmes Nelson en 1965 con su idea del hipervínculo- en 1991 el científico británico Tim Berners-Lee envía al newsgroup6 alt.hypertext un resumen de un proyecto de software que databa de los años 80 y que permitiría que las personas pudieran acceder fácilmente a la información a través de los sistemas informáticos: ENQUIRE (Enquire Within Upon Everything 'Preguntar todo sobre todo' ). Esa fecha se considera como el inicio del servicio de Internet disponible al público que permite recorrer distintos sitios desde un navegador (Mosaic, 1993; Netscape, 1994; Explorer, 1995) gracias al "Protocolo de Transferencia de Hipertexto" (HTTP, HyperText Transfer Protocol), tecnología que permite crear vínculos (links), entrelazando documentos con

5
paper CO_ColombianAppliedLinguisticsJournaltxt276 - : * Ayuda de software: programas computacionales como PSPP, el cual le facilita al investigador el proceso estadístico de la información y le brinda confiabilidad en el manejo de la misma .

6
paper CO_ColombianAppliedLinguisticsJournaltxt151 - : On the other hand, new technological tools generated by computers which can be used to improve students' learning include Interactive Graphic Organisers (IGOs). Examples of this type of graphic organiser were developed by VirtuaLab-USACH (University of Santiago, Chile) as methodological tools in order to improve learners' skills and capacities. This software can work in web environments and can be used independently by students or as an activity in any lesson. Examples of this software are shown in [29]Images 1 and [30]2:

7
paper CO_ColombianAppliedLinguisticsJournaltxt141 - : McLoughlin, C., & Lee, M. (2007). Social software and participatory learning: Pedagogical choices with technology affordances in the Web 2 .0 era. Paper presented at the Ascilite Conference 2007, Singapore. Retrieved from [61]http://www.ascilite.org.au/conferences/singapore07/procs/mcloughlin.pdf. [ [62]Links ]

8
paper CO_CuadernosdeLingüísticaHispánicatxt113 - : "Análisis acústico de formantes en las intersecciones de /n/ con oclusivas asimiladas", investigación realizada por Carlos César Casas Ortiz y Juan Guillermo Rey Pérez, que indaga sobre los recorridos de los formantes que se observan en un espectrograma al analizar secuencias asimiladas de /n/ con consonantes oclusivas bilabiales y velares en el habla espontánea de hombres y mujeres de la ciudad de Tunja. La muestra se analiza mediante el software de análisis del habla Praat, a partir de tres pasos: identificación y etiquetamiento de los segmentos bilabiales y velares oclusivos antecedidos por /n/, extracción del espectrograma con la marca del recorrido creado por los formantes y comparación de los espectrogramas entre sí, según la agrupación realizada .

9
paper CO_FormayFuncióntxt276 - : La totalidad de los ejemplos recogidos fueron volcados a una base de datos en el software Excel y analizados a partir de las siguientes categorías: aspecto, papel temático del sujeto, transitividad, posición sintáctica de las construcciones verbales y el pronombre «la», además de catalogar la información según el sexo y la edad del emisor, la plataforma usada y el año en que fue hecha . Cada uno de los ejemplos tiene asignado un código y una captura de pantalla o archivo de audio que acompaña el ámbito de emisión de los enunciados que se registran, con el fin de poder acceder nuevamente a las unidades, evitar la pérdida de información y, sobre todo, identificar el contexto inmediatamente anterior y posterior para comprobar las posibles referencias.

10
paper CO_FormayFuncióntxt240 - : ^6 El software elan se encuentra disponible en [194]http://tla .mpi.nl/tools/tla-tools/elan/, Max Planck Institute for Psycholinguistics, The Language Archive, Nijmegen, The Netherlands. Las transcripciones se hicieron siguiendo las convenciones de la ortografía del español, pero se reflejan fenómenos como reinicios o autointerrupciones, alargamientos vocálicos y consonánticos, fenómenos de fonética sintáctica (como pa' por para) o algunas formas dialectales características del habla de los informantes. La pronunciación marcada o enfática se marca con la palabra o palabras en mayúscula; también se anotaron, entre paréntesis, circunstancias que afectaron la conversación (como risas y toses), y los fragmentos indescifrables o dudosos se señalaron con (()).

11
paper CO_FormayFuncióntxt180 - : Los módulos fueron realizados en el mismo orden del software: una introducción al texto fábula y los diez módulos que seguían . Fueron utilizadas alrededor de 2 horas de trabajo en cada etapa. El equipo de investigación del celin hacía visitas frecuentes a las escuelas para que el trabajo pudiera ser acompañado y orientado según los intereses de la propuesta de búsqueda.

12
paper CO_FormayFuncióntxt285 - : El programa IDL se alimenta de datos organizadas en hojas de notas tipo texto sin formato, y el software arroja tablas de Excel ([38]Tablas 1 y [39]2) con los índices de disponibilidad léxica, es decir, organiza los vocablos por jerarquía de aparición según el lugar donde fueron escritos en la encuesta . Esto muestra cuáles son los que están en el léxico frecuente del hablante por estar escritos en la parte superior de las columnas y luego, de forma descendente, los que aparecen hasta el final (responde al sustento psicológico de la encuesta, el asociacionismo). Esto permite distinguir entre léxico frecuente y léxico disponible.

13
paper CO_Lenguajetxt23 - : En cuanto al análisis sobre los 43 estudiantes que terminaron el curso, se consideraron las encuestas 4 y 5 sobre la experiencia de escritura de resúmenes, que se aplicaron con un intervalo de cerca de 3 meses en dos momentos diferentes, después de la primera evaluación y al final del curso, y fueron diligenciadas por 24 y 31 estudiantes, respectivamente. Los resultados del análisis de correspondencias múltiples (Orbes, 2009) se obtuvieron usando el Análisis de datos ecológicos y ambientales con procedimientos exploratorios euclidianos (ADE4), bajo el software estadístico R para la ejecución de los métodos factoriales descriptivos básicos: análisis en componentes principales (ACP ), análisis de correspondencias simples (ACS) y análisis de correspondencias múltiples (ACM). La base de datos para el análisis estadístico constó, entonces, de los 43 estudiantes que iniciaron y terminaron el curso (individuos-filas) y de 15 variables activas con un total de 73 categorías o modalidades de respues

14
paper CO_Lenguajetxt125 - : En la construcción del corpus lingüístico de la Crónica TCA (^[33]Cabrera, 1794) se empleó el software de etiquetaje TreeTagger^[34]^2 (^[35]Schmid, 1994), una herramienta de análisis lingüístico desarrollada en la Universidad Stuttgart, Alemania ; esta generó un archivo nuevo que ofrece no solo las categorías gramaticales de cada uno de los elementos compositivos del corpus, sino también su tokenización.^[36]^3 Empleamos para ello la interfaz gráfica^[37]^4 para MS Windows desarrollada por Ciarán ÓDuibhín.

15
paper CO_Íkalatxt49 - : While in the past the development focus was on tools (i.e. devices, computer hardware and software), it is increasingly recognized today that ''communication'' ultimately is the most important issue, namely:

16
paper CO_Íkalatxt153 - : Luego de obtener los datos y de clasificar la información por instituciones y grados, creamos un código de identificación para cada uno y pasamos a la fase de análisis. Para esta, nos apoyamos del software NVivo, el cual permite subir la información en su formato original, es decir, los dibujos escaneados, los guiones y los videos de los juegos dramáticos, así como las transcripciones de las entrevistas realizadas luego de la elaboración de los dibujos y de las puestas en escena de la clase de inglés . Una vez organizada la información, iniciamos el proceso de análisis siguiendo un enfoque inductivo (data-driven), desde el cual las categorías emergen a medida que se analiza la información. Para el análisis también utilizamos algunos elementos de la Teoría Fundada. Según Sandoval (1996) se ''requiere la recolección de datos, la categorización abierta, la elaboración de memos o elaboraciones preliminares que interpretan los datos obtenidos, la determinación o identificación de una

17
paper CO_Íkalatxt66 - : En este ámbito de la informática también existen diferentes situaciones intermedias: interface, cuya traducciónoscila entre interfase e interfaz; con el vocablo indent se tiende al préstamo innecesario, indentar e indentado, a pesar de la existencia de sangrar y sangrado. Software y hardware han tenido más éxito quelas formas propuestas en castellano: soporte lógico y soporte físico .

18
paper CO_Íkalatxt106 - : [2]vol.17 número3 [3]SMART_PV: UNA APLICACIÓN DE SOFTWARE PARA LA GESTIÓN DE VERBOS FRASALES EN INGLÉS [4]PERCEPCIONES SOBRE EL BILINGÜISMO Y LA EDUCACIÓN BILINGÜE: UNA PERSPECTIVA SOCIOLINGÜÍSTICA [5] índice de autores [6]índice de materia [7]búsqueda de artículos [8]Home Page [9]lista alfabética de revistas

19
paper CO_Íkalatxt313 - : El corpus fue transcrito, anotado y analizado por un equipo de investigadores sordos y oyentes, todos competentes en la lengua de señas chilena y preparados en el reconocimiento de las formas verbales y en el uso del software de anotación multimedia: ELAN . Esta herramienta tecnológica es una de las más utilizadas en el análisis de las lenguas de señas y, en particular, de los registros discursivos (^[125]Becker, 2009; ^[126]Cormier et al., 2013; Sánchez, 2015; Smith y Cormier, 2014), permitiendo la adaptación de los niveles de análisis a las necesidades de cada estudio y asociándolos con el registro visual, propio de las lenguas de señas.

20
paper PE_Lexistxt124 - : ^4Se puede acceder a este software en: https://www .nch.com.au/scribe/es/index.html?ns=true&msclkid=1bd258e0f09519efb2270481b290a9eb

21
paper UY_ALFALtxt24 - : Una vez que el corpus está listo para ser explotado y que los aspectos previos del trabajo han quedado bien definidos y establecidos, el siguiente paso consistirá en elegir un programa de explotación de corpus textuales (o programa o software de concordancias) para poder efectuar, en primera instancia, una extracción terminológica preliminar . Son muchos los programas de este tipo disponibles en el mercado, tanto en forma de software libre como de programas comerciales pero destacaremos aquí la posibilidad de usar MonoConc, AntConc o WordSmith Tools (WST) en cualquiera de sus versiones si bien, obviamente, cuanto más actualizadas, más perfeccionadas. MonoConc y AntConc son especialmente atractivos por poseer una interfaz de usuario fácil y cómoda (user-friendly), y por ser capaces de realizar con total eficacia las tareas consideradas fundamentales en cualquier software de concordancias (generar listas de frecuencia, analizar concordancias, co-ocurrencias, etc.) Sin embargo, ni MonoConc ni

22
paper UY_ALFALtxt183 - : Sob o enfoque da Teoria da Otimidade Estocástica, o processo de elevação das vogais médias em posição átona final de palavras do PB é visto como o resultado do conflito entre restrições de marcação e de fidelidade^[77]^4. Na Teoria da Otimidade (OT), a gramática de uma língua é constituída por uma hierarquia de restrições, sendo que a OT Estocástica apresenta a particularidade de estar vinculada a um algoritmo de aprendizagem^[78]^5 (disponibilizado no software PRAAT) e de atribuir valores ou pesos numéricos às restrições: o valor central (ranking value ) das restrições é definidor da possibilidade ou não de serem geradas formas variáveis em uma língua. Além do ranking value, as restrições recebem um segundo peso numérico: o ponto de seleção (disharmony), que é responsável pela organização das restrições na hierarquia. Como o processo aqui em estudo implica a elevação, que é variável, das vogais médias postônicas finais /e/ e /o/, os candidatos a output

23
paper UY_ALFALtxt183 - : Da Simulação 2, realizada no software PRAAT, resultaram os tableaux apresentados em (2): os candidatos ótimos foram aqueles que contam com a presença das vogais (e ) e (u) na posição postônica final. No que diz respeito à vogal coronal /e/, os outputs se identificaram com o input e, no que se refere à vogal dorsal-labial /o/, os outputs escolhidos foram amig(u) e espos(u), evidenciando o processo de elevação de /o/.

24
paper UY_ALFALtxt213 - : ^3O software é gratuito e encontra-se disponível em [240]http://www .worken.com.br/tp_regfree.php último acesso em 28-02-14.

25
paper UY_ALFALtxt36 - : b) listagem e ordenação das palavras - o software produziu uma listagem em 3 colunas assim distribuídas: palavras, frequência em ordem decrescente de ocorrência e o rank (ordem de série ) das palavras;

26
paper UY_ALFALtxt36 - : c) cálculos matemáticos e estatísticos - os dados foram plotados em planilhas utilizando-se o Software Microsoft Office Excel 2003 e foram obtidos os seguintes produtos: r x .f = C, total de palavras, total de palavras distintas e ranking das nominalizações deverbais;

27
paper VE_Letrastxt34 - : * Software: Al igual que las palabras hardware, marketing y light, para la incorporación de este vocablo no se tomaron en consideración los criterios de predictibilidad, las reglas combinatorias para la formación de palabras en castellano, ni la adaptación analógica .

28
paper corpusLogostxt4 - : Por una parte, los usuarios han encontrado vías de comunicación que les permiten fijar una imagen social deseada, seleccionando y analizando con tiempo (sin la presión del cara a cara) la información que desean compartir y el modo en quieren moldear el avatar social con el que se relacionan. El modelo de conexión de aplicaciones de contactos (formas en las que el software relaciona datos) se basa en la coincidencia, es decir, en el cotejo de datos similares . Por esta razón, tener un perfil definido que comparta características con grupos sociales concretos (gustos literarios, culinarios, indumentaria, lugares frecuentados, música, pasatiempos, etc.) ayuda a la inclusión social y facilita el encuentro. Desde el punto de vista empresarial, los mismos filtros que utilizan los usuarios de las redes sociales para relacionarse son usados por las empresas para ofrecer productos personalizados al perfil del consumidor en potencia.

29
paper corpusRLAtxt158 - : La lingüística de corpus ha gozado de una larga trayectoria en Lingüística Aplicada. Si bien existen algunos estudios de corpus realizados antes de los años cincuenta, el origen de la lingüística de corpus podría establecerse a principios de los años sesenta, tras la creación en 1959 delSurvey of English Usage Corpus (SEU)^[27]3. Desde entonces, y gracias a la revolución del software y del hardware, los corpus han hecho posibles nuevas formas de investigar en Lingüística Aplicada, por ejemplo: estudios cuantitativos, búsqueda por lema, comparación del uso y la norma, entre otros^[28]4 . Los corpus han revolucionado casi todas las disciplinas lingüísticas (McEnery, Xiao y Tono, 2006), como la lexicografía y la gramática, los estudios lingüísticos contrastivos, el estudio de lenguas, la ingeniería lingüística, las tecnologías telemáticas o los estudios de traducción, por poner sólo algunos ejemplos^[29]5.

30
paper corpusRLAtxt39 - : ^[45]2 Esta herramienta se define como un conjunto de aplicaciones de software libre que sirve para realizar diversos tipos de actividades educativas multimedia, como por ejemplo: puzzles, asociaciones, ejercicios de texto, crucigramas, sopas de letras, etc . Está desarrollado en la plataforma Java y funciona con sistemas Windows, Linux, Mac y otros.

31
paper corpusRLAtxt31 - : f ) Obtención de Curvatura: El software posee un algoritmo que es capaz de encontrar la curvatura de cada uno de los nodos, esto es el grado de interrelación que presentan entre sí los nodos adyacentes al nodo principal . La noción geométrica de curvatura es compleja y puede verse en Widdows (2004:123). La importancia de esta noción para el análisis de los grafos de disponibilidad es aún una tarea en estudio.

32
paper corpusRLAtxt31 - : Otra funcionalidad que no es propia del software en sí, sino de la interfaz que se creó para el sistema operativo Windows, es la posibilidad de crear filtros propios (g ). Esto es de gran utilidad ya que no todos los datos de entrada se encuentran catalogados con los mismos parámetros.

33
paper corpusRLAtxt194 - : Para obtener este índice se empleó como herramienta el software Legible (http://legible .es), accesible en la plataforma web y adaptada al lector del idioma español.

34
paper corpusSignostxt426 - : To facilitate the work on the proposed aspects, as long as the quantitative analysis of the corpora, it is further suggested to resort to the methods employed in Corpus Linguistics, which has converted itself into one of the fundamental tools to thoroughly demonstrate what meanings and their political intentions arise during the course of interaction (Bolívar, 2009). Mainly, it is recommended to use WordSmith© 6.0 (Scott, 2008) software to build word lists and concordance lines (see Appendix for the concordance lines under the study ). For this purpose, the selected speech will be transformed into a text file since it is the only format recognized by WordSmith© 6.0.

35
paper corpusSignostxt426 - : Thus, the wordlist and concordance options of the software are used to: (i ) select the items under the study; and (ii) look for their deictic anchorage in the speech. In case it was not possible to determine this deictic anchorage from the concordance line itself, the original speech transcript was consulted using the special option of WordSmith© 6.0 tool.

36
paper corpusSignostxt459 - : ^3Las expresiones regulares (llamadas RE –por sus iniciales en inglés– o patrones de expresiones regulares) son, esencialmente, un sencillo y altamente especializado lenguaje de programación incrustado dentro de Python y puesto a disposición a través del módulo re. Al usar este sencillo lenguaje, se deben especificar las reglas para el conjunto de posibles cadenas que se desean buscar; este conjunto puede contener frases en inglés (o en otra lengua), o direcciones de correo electrónico, o lo que se quiera. También se pueden utilizar las expresiones regulares para modificar una cadena de texto o dividirla de diferentes maneras (documentación de Python Software Foundation, disponible en:

37
paper corpusSignostxt459 - : ^4Las tuplas son secuencias inmutables, normalmente utilizadas para almacenar colecciones de datos heterogéneos y se escriben entre paréntesis normales: (). Las tuplas también se utilizan para casos donde se requiere una secuencia inmutable de datos homogéneos (documentación de Python Software Foundation, disponible en:

38
paper corpusSignostxt459 - : ^6Para ampliar un poco más la explicación dada, se puede decir que la mejor forma de concebir un diccionario de Python, es pensar en este como un conjunto desordenado de claves y valores, con el requisito de que las claves sean únicas (dentro de un diccionario). Un par de llaves crea un diccionario vacío: {}. Dentro de estos, se colocan separados por dos puntos las claves y sus correspondientes valores y cada una de estas parejas se separa de otras mediante comas. Las principales operaciones en un diccionario son almacenar un valor con alguna clave y extraer el valor utilizando la clave. Los diccionarios pueden incluir listas, tuplas o, incluso, otros diccionarios. Por ejemplo, imaginemos utilizar un diccionario de Python para almacenar números de teléfonos, asociados a los nombres de sus propietarios; así cada nombre propio será una clave y el número de teléfono su valor: {'pedro': 98563487, 'juan': 96846389, 'diego': 99140711} (documentación de Python Software Foundation, disponible en:

39
paper corpusSignostxt522 - : La extracción de muestras aleatorias de concordancias por cada verbo fue abordada ya en el apartado dedicado al análisis manual. La extracción aleatoria de concordancias a partir de corpus de tamaño tan grande como los utilizados requiere de un proceso de indización, que en nuestro caso se realizó utilizando el software Jaguar (http://www .tecling.com/jaguar). El indexador de este programa permite extraer concordancias de cualquier verbo del esTenTen de forma instantánea, lo que sería imposible con los extractores de concordancias habituales, que no son capaces de procesar tanta información.

40
paper corpusSignostxt522 - : En esta fase del análisis se utilizan dos soluciones distintas en función de los argumentos sean nombres propios (NP) o nombres comunes (NC). Para establecer esta distinción, y para etiquetar y clasificar cada NP en las categorías de ‘Persona’, ‘Organización’ o ‘Lugar’, se utiliza el software POL disponible como software libre en el repositorio [102]http://www .tecling.com/pol. Para cualquier texto de entrada sin etiquetar, POL identifica y clasifica los nombres propios, ya sean unidades simples o sintagmáticas.

41
paper corpusSignostxt386 - : Para el etiquetado de errores se empleó el software de análisis de datos cualitativos Nvivo 10, con el fin de realizar el procesamiento y análisis del corpus de forma automática. Así en palabras de Dagneaux et al. (1998) la ventaja de utilizar software para el procesamiento automático de los datos es el de obtener rápidamente resultados de diferentes tipo de errores en contexto y la frecuencia de estos .

42
paper corpusSignostxt364 - : PetroChina took an active attitude for development of natural gas, coalbed methane, biomass energy and other low-carbon energies. We produce and supply clean fuel product…In 2010, the Company further promoted surveillance and statistics of GHG emissions and promulgated the Technical Standards on Formulation of GHG Emissions List… also developed statistics analysis software and intensified training of employees… The Company also attaches great importance to participating in domestic and foreign discussions and exchanges on cutting GHG emissions… (PetroChina Sustainability Report, 2010: 27 ).

43
paper corpusSignostxt398 - : Resumen: El objetivo principal de este trabajo es categorizar los valores de seem en un corpus paralelo de textos técnicos en lengua inglesa y española. Atendiendo a cuestiones sintácticas y pragmáticas, se establecen varias categorías de esta forma verbal, lo que incluye la división de seem en mecanismos evidenciales y epistémicos. Los datos se han tomado del Corpus of English-Spanish software localization de la Universidad de Vigo (LOGALIZA), el cual es una compilación de textos técnicos en lengua inglesa con su traducción al español . Los resultados de nuestros análisis reflejan que la traducción de seem depende, en gran medida, de la reflexión que el traductor hace de esta forma durante el proceso traductológico pero, en general, se concluye que se hace un uso evidencial de la forma seem en un porcentaje alto de casos.

44
paper corpusSignostxt398 - : Los datos para el análisis pertenecen al Corpus of English-Spanish software localization de la Universidad de Vigo (LOGALIZA), que es una compilación de textos paralelos en inglés y su traducción en español . El corpus contiene un total de 4.992.133 palabras que se distribuyen en 2.342.099 palabras en el caso del sub-corpus de inglés y 2.650.035 en el caso del sub-corpus de español. Esta cantidad se reparte en un total de 226.500 unidades de traducción. La persona encargada de coordinar la realización de este corpus es Mercedes Rodríguez García. LOGALIZA se encuentra en red y dispone de una interfaz que permite hacer búsquedas siguiendo una sintaxis predeterminada de acuerdo con PCRE (Perl Compatible Regular Expressions), tal y como se apunta en la página de ayuda a la búsqueda de este corpus (http://sli.uvigo.es/CLUVI/axuda_ en.html).

45
paper corpusSignostxt451 - : Today, Computer Assisted Language Learning (CALL) in general and Computer Assisted Pronunciation Training (CAPT) in particular are recognized as beneficial tools for both L2 teachers and students (^[31]Pokrivčáková, 2015). Accessibility in practically all everyday situations, flexibility, adaptability, and personalization make CALL an excellent instrument in any kind of learning: group and individual, formal and informal, stationary and mobile, in and outside classroom (^[32]Khan, 2005; ^[33]Levy & Stockwell, 2006; ^[34]Burbules, 2012; ^[35]Liakin, 2013). A variety of commercial CAPT software can be found online: NativeAccent™ by Carnegie Mellon University’s Language Technologies Institute, www .carnegiespeech.com; Tell Me More® Premium by Auralog, www.tellmemore.com; EyeSpeak by Visual Pronunciation Software Ltd. at www.eyespeakenglish.com, Pronunciation Software by Executive Language Training, www.eltlearn.com, Accent Improvement Software at www.englishtalkshop.com, Voice and Accent by

46
paper corpusSignostxt400 - : 6 The software is available for free download at https://bitbucket .org/kulibali/neurocogling/wiki/ Home

47
paper corpusSignostxt108 - : El software consta de seis módulos a partir de los cuales el usuario podrá conocer, explorar y aprender acerca de las diversas variaciones que existen en el habla hispana a través de los diferentes países ; podrá igualmente comparar los dialectos, identificarlos, y aprender sobre algunos de los proyectos de investigación internacionales relacionados con el tema. Junto al Menú Principal, el usuario encontrará una barra de navegación que le permitirá acceder en forma inmediata a cualesquiera de los módulos siguientes:

48
paper corpusSignostxt108 - : Tres supuestos teóricos constituyen el fundamento que ha guiado el diseño y construcción del software:

49
paper corpusSignostxt108 - : La teoría de los Actos de Habla del filósofo del lenguaje John Searle ([84]1975), con la que se trabaja en este software, responde a una identificación entre lenguaje y acción: hablar es actuar . Esta idea se contrapone a la percepción que se tenía antes en la que al lenguaje sólo se le adjudicaba la capacidad de describir el mundo. El modelo de Searle tiene sus precedentes filosóficos en John Austin y en Ludwig Wittgenstein.

50
paper corpusSignostxt338 - : Donde Tk corresponde al número total de tokens del corpus, y PV a la frecuencia total de las palabras vacías en el mismo corpus. Para su conteo, se utilizó el software de concordancias Antcon (Anthony, 2010) y se consideraron como palabras vacías las siguientes categorías gramaticales: los artículos definidos e indefinidos, las preposiciones, las conjunciones, las disyunciones y los nexos (el listado de las formas consideradas como palabras vacías en esta investigación se presenta en el Anexo ).

Evaluando al candidato software:


1) corpus: 22 (*)
2) análisis: 21
4) palabras: 9 (*)
5) concordancias: 8 (*)
6) http: 8
10) categorías: 7
11) palavras: 6
12) disponible: 6
14) python: 6
15) restrições: 6
16) tools: 6
17) texto: 5 (*)
19) interfaz: 5

software
Lengua: spa
Frec: 842
Docs: 390
Nombre propio: 7 / 842 = 0%
Coocurrencias con glosario: 4
Frec. en corpus ref. en eng: 288
Puntaje: 4.733 = (4 + (1+6.85798099512757) / (1+9.71938882094208)));
Rechazado: muy disperso; muy común;

Referencias bibliográficas encontradas sobre cada término

(Que existan referencias dedicadas a un término es también indicio de terminologicidad.)
software
: 11. Hull, D. A. (2001). Software tools to support the construction of bilingual terminology lexicons. En Bourigualt, D.; Jacquemin, C. y L'Homme, M. C. (Eds.). Recent Advances in Computational Terminology (pp. 225-244). Amsterdam, Philadelphia: John Benjamins.
: 15. Rodenas, M. (2012). La utilización de los videos tutoriales en educación. Ventajas e inconvenientes. Software gratuito en el mercado. Revista Digital Sociedad de la Información, n.º 33, 1-9. Recuperado de [49]http://www.sociedadelainformacion.com/33/videos.pdf.
: 18. ISO/IEC 24773:2008. Certification of software engineering professionals - Comparison framework.
: 18. Plass, J. (1998). Design and evaluation of the user interface of foreign language multimedia software: a cognitive approach. Language Learning & Technology, 2(1), 40-53. Recuperado de [53]http://llt.msu.edu/vol2num1/article2/
: 3. Hofstede, G. (1997). Cultures and organizations. software of the mind. Londres, Inglaterra. McGraw-Hill.
: 31. Lizárraga, C. (2007). Uso de software libre y de Internet como herramientas de apoyo para el aprendizaje. RIED, 10(1), 83-100.
: 37. Nieves, I. (2011) Prototipo de software para la lectura extensiva en inglés como lengua extranjera en educación media. Trabajo especial de grado no publicado.
: 6. Schmitz, Klaus-Dirk (2007). Indeterminacy of terms and icons in software localization. In: Antia, Bassey (Ed.). Indeterminacy in LSP and Terminology. Studies in Honour of Heribert Picht. Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins, S. 49-58.
: Bailey, C. (2015). Lexturor Frecuency (Computer Software). Recuperado de [108]http://www.lextutor.ca/freq/
: Barlow, M. (2004). Software for corpus access and analysis. En J. M. Sinclair (Ed.), How to use corpora in language teaching (pp. 205-221). John Benjamins Publishing Company. [54]https://rua.ua.es/dspace/bitstream/10045/72089/1/ELUA_31_12.pdf . Consultado el 03-11-2019
: Bates D., Máchler M., Bolker B., & Walker S. (2015). Fitting Linear Mixed-Effects Models Using lme4. Journal of Statistical Software, 67(1), 1-48. [92]https://doi.org/10.18637/jss.v067.i01.
: Beltrán, J. (2009). Using the Online Software Hot Potatoes to Help First Graders Develop beginning Writting. Chía, Colombia: Universidad de la Sabana.
: Blasco, A., Lorenzo, J., & Sarsa, J. (2016). La clase invertida y el uso de vídeos de software educativo en la formación inicial del profesorado. Estudio cualitativo. @tic. Revista d’Innovació Educativa, (17), 12-20.
: Choy, S. O., & Ng, K. C. (2007). Implementing wiki software for supplementing online learning. Australasian Journal of Educational Technology, 23(2), 209-226.
: Collazos, C. & Guerrero, L. (2001). Diseño de software educativo. Recuperado de [77]https://users.dcc.uchile.cl/~luguerre/papers/CVEI-01.pdf.
: Echeverría, M. 2001a. Estructura y funciones de un software de vocabulario disponible. RLA 39, 87-100.
: Echeverría, M. 2001b. Variación dialectal del español: software multimedial para su conocimiento. Estudios Filológicos 36, 117-127.
: Elosúa, M. R., Gutiérrez, F., García Madruga, J. A., Luque, J. L., & Gárate, M. (1996). Software, instrumentación y metodología, adaptación española del “Reading Span Test” de Daneman y Carpenter. Psicothema, 8(2), 383-395.
: En el desarrollo del trabajo se utilizó únicamente software libre, esto es, aquel que respeta las cuatro libertades esenciales establecidas por la Free Software Fundation (2010) –en español Fundación para el Software Libre–. Dichas libertades son:
: En los casos en los que hubo discrepancia en cuanto a la data recogida por los investigadores, se recurrió al programa Praat, versión 5.1.27, de Boersma & Weenink, para Windows XP, y a audiciones ralentadas con el software de la grabadora digital Sony ICD-P520 Digital Voice Recorder.
: Evans, V. 2007. Networks, connections and community: learning with social software. Brisbaine: Australian Flexible Learning Framework.
: Fox, J. (2005). The R Commander: A Basic Statistics Graphical User Interface to R. Journal of Statistical Software, 14(9), 1-42.
: Frantzi, K. & Ananiadou, S. (1997). Automatic term recognition using contextual cues. Ponencia presentada en el IJCAI Workshop on Multilinguality in Software Industry, AIC, Japón.
: Free Software Foundation. 2010. The free software definition. [En línea]. Disponible en: [47]http://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html [Consulta: 24-2-2010] .
: García-Yeste, M. (2013). Electronic feedback: Pedagogical considerations for the implementation of software. The EuroCALL Review, 21(2), 1-6.
: Góngora, A. P. (2014b). Concepciones didácticas de la enseñanza de lenguas extranjeras apoyadas en la creación de software educativos. La Habana: Universidad de Ciencias Pedagógicas Enrique José Varona .
: Hadfield, J. (2010). MCMC Methods for Multi-Response Generalized Linear Mixed Models: The MCMCglmm R Package. Journal of Statistical Software, 33(2), 1-22. Doi: 10.18637/jss.v033.i02.
: Hall, M. (2009). The WEKA Data Mining Software: An Update. ACM SIGKDD Explorations Newsletter, 11(1), 10-18.
: Hofstede, G. & Hofstede, G. (2005). Cultures and Organizations, Software of the mind (2nd ed.). New York: McGraw-Hill.
: Hofstede, G. (1991). Cultures and Organizations. Software oft the mind: Intercultural Cooperation and ist Importance for Survival. Londres: McGraw-Hill.
: How to reference this article: Manrique, B., Moreno, F., & Orrego, G. (2012). Smart_PV: A software application for managing English phrasal verbs. Íkala, revista de lenguaje y cultura, 17(3), 231-243.
: Jõreskog, Karl, and Dag Sõrbom. (2005). LISREL 8.72: Structural Equation Modelling with SIMPLIS Command Language. Chicago, IL: Scientific Software International.
: Kuznetsova, A., Brockhoff, P, & Christensen, R. (2017). lmerTest Package: Tests in Linear Mixed Effects Models. Journal of Statistical Software, 82(13), 1-26. [115]https://doi.org/10.18637/jss.v082.i13.
: Kučera, Henry. 1992. The odd couple: The linguist and the software engineer. The struggle for high quality computerized language aids, en Svartvik (Ed.) 1992: 401-420.
: La transcripción del corpus se realizó a través del software ELAN y se empleó una adaptación del sistema de pautas propuesto por ^[53]Müller (2006):
: Lagos, P. ( 2002). Ingeniería de software educativo, teorías y metodologías que la sustentan. Ingeniería Informática, (6), 1-9.
: Laurence, A. (2014). AntConc (Version 3.4.3) Computer Software. Tokyo, Japan: Waseda University. Recuperado de [128]http://www.laurenceanthony.net/
: Lawley, J. (2015). New software to help EFL students self-correct their writing. Language Learning & Technology,
: Linacre, J. M. (2012). A user's guide to Winsteps software manual. Chicago, IL: MESA Press.
: Mariño, J. ( 2006). B-Learning utilizando software libre, una alternativa viable en Educación Superior. Revista Complutense de Educación, 17( 1), 121-133.
: McKee, G., Malvern, D. & Richards, B. (2000). Measuring vocabulary diversity using dedicated software. Literary and Linguistic Computing, 15(3), 323-337.
: Nadkarni, P. M. (2011). Metadata-driven Software Systems in Biomedicine. Londres: Springer.
: No extrato do quadro 1, a seguir, gerado pelo Software RankWord 2.0 e Software Microsoft Office Excel 2003 , pode-se observar a delimitação da zona de concentração de palavras de alto conteúdo semântico, com as nominalizações em -ção destacadas em vermelho.
: O'Donnell, M. (2007). UAM CorpusTool (Versión 2.8.10 para computadores Machintosh). Software para la anotación de corpus digital. Recuperado de [105]http://www.corpustool.com
: O'Donnell, M. 2008. The UAM Corpus Tool: Software for corpus annotation and exploration. En Proceedings. Ponencia llevada a cabo en el XXVI Congreso de AESLA, Almeria, España.
: O'Reilly, T. (2005). What is Web 2.0. Design patterns and business models for the next generation of software. Retrieved from: [88]http://oreilly.com/pub/a/web2/archive/what-is-web-20.html?page=5.
: Olson, D. J. (2014). Phonetics and technology in the classroom: A practical approach to using speech analysis software in second-language pronunciation instruction. Hispania, 97(1), 47-68.
: On the other hand, this study provided additional evidence with respect to the improvement of the learners' cognitive skills when using the interactive graphic organiser software, as stated by López, Ponce, and Quezada (2010).
: Orozco-Arroyave, J., Vásquez-Correa, J., Vargas-Bonilla, J., Arora, R., Dehak, N., Nidadavolu, P., y Nöth, E. (2018). NeuroSpeech: An open-source software for Parkinson’s speech analysis. Digital Signal Processing, 77, 207-221. doi: 10.1016/j.dsp.2017.07.004.
: Os arquivos de áudio^[72]^6 dos enunciados foram submetidos ao software de análise de fala Praat (^[73]Boersma e Weenink 2017) para a produção do oscilograma, espectrograma e curva da frequência fundamental (F[0]) e para a transcrição prosódica.
: Os dados foram inspecionados com o software Praat (^[132]Boersma e Weenink 2018). As palavras foram segmentadas manualmente, e as medidas de F[1], F[2] e F[3] foram extraídas, também manualmente, de porções centrais estáveis das emissões vocálicas sob investigação.^[133]^16
: Os dados gravados foram segmentados e etiquetados manualmente, através do Software Praat, versão 6.0.39 (^[122]Boersma e Weenink, 2018), por meio de TextGrids, conforme exemplo mostrado na [123]Figura 2.
: Owen, M.; Grant, L.; Sayers, S. & Facer, K. 2006. Social Software and Learning. Bristol U.K.: Future Lab.
: O’Halloran, K. L., Tan, S., Smith, B. A. & Podlasov, A. (2011). Multimodal analysis within an interactive software environment: Critical discourse perspectives. Critical Discourse Studies, 8, 109-25.
: O’Reilly, T. (2007). What Is Web 2.0: Design Patterns and Business Models for the Next Generation of Software. International Journal of Digital Economics, (65), 17-37. Recuperado de [145]https://mpra.ub.uni-muenchen.de/id/eprint/4578.
: Pereira, V. W., & Saraiva, J. R. (2014). Investigação do processamento da compreensão linguística por meio de um software de captura. Signo, 39, 36-45.
: Plass, J. (1998). Design and evaluation of the user interface of foreign language multimedia software: A cognitive approach. Language Learning & Technology, 2(1), 40-53.
: Pressman, R. (2002). Ingeniería del software. McGraw-Hill.
: Prusak, K., Dye, B. R., Graham, C. & Graser, S. (2010). Reliability of pre-service physical education teachers’ coding of teaching videos using studiocode analysis software. Journal of Technology and Teacher Education, 18, 131-159.
: Puga, J. 2001. Una presentación del software multimedial Actos de Habla, RLA, 39.
: Romano, Valter Pereira , Rodrigo Duarte Seabra e Nathan Oliveira. 2014. [SGVCLin] - Software para geração e visualização de cartas linguísticas, RELin: Revista de Estudos da Linguagem, 22, 1: 119-151.
: San Martín Alonso, A., Peirats Chacón, J., & Sales Arasa, C. (2008). Controversias en torno al software libre: prácticas y discursos en la docencia universitaria valenciana. RIED: revista iberoamericana de educación a distancia, 11(1), 135-156.
: Schneider, W., Eschman, A. & Zuccolotto, A. (2002). E-Prime: User’s guide. Psychology Software Incorporated.
: Scott, M. (2008). WordSmith Tools. Liverpool: Lexical Analysis Software.
: Scott, Mike. (2009). WordSmith Tools. Lexical Analysis Software Ltd. Oxford: Oxford University Press.
: Se recogieron dos oraciones por cada informante, para 24 en total. Las grabaciones se realizaron por medio del grabador digital Marantz y todas ellas se analizaron por medio del software libre Praat (Boersma & Weenink, 2009).
: Squires, D. & McDougall, A. (1997). Cómo elegir y utilizar software educativo. Madrid: Morata.
: Tchernavskij, P., Klokmose, C., y Beaudouin-Lafon, M. (Abril de 2017). What Can Software Learn from Hypermedia?. Programming, 29, 1-5. [185]https://doi.org/10.1145/3079368.3079408 Toffler, A. (1980). La tercera ola. Plaza & Janes.
: Van Buuren, S., y Groothuis-Oudshoorn, K. (2011). Mice: multivariate imputation by chained equations in R. Journal of Statistical Software, 45(3), 1-67. Doi: 10.18637/jss.v045.i03.
: Vargas, Roberto. 2006. Software de generación automática de grafos. Tesis de Ingeniería Informática. Concepción, Chile: Universidad de Concepción.
: Véliz, M. 2001 a. Diseño de un software para el desarrollo de la capacidad de lectura crítica. RLA, 39.
: Wegerif, R., & Dawes, L. (1998). Software design to support discussion in the primary classroom. Journal of Computer Assisted Learning, 14(3), 199-211.
: West, B., Welch, K. B. & Galecki, A. T. (2007). Linear mixed models: A practical guide using statistical software. Nueva York: Chapman & Hall/CRC.
: Williams, D.L., Boone, R. & Kingsley, K.V. (2004). Teacher beliefs about education software. Journal of Research on Technology in Education, 36(3), 213-230.
: [149]Sankoff, David, Sali Tagliamonte e Eric Smith. 2005. Goldvarb X: A variable rule application for Macintosh and Windows, Department of Linguistics, University of Toronto. Software disponível em: http://individual.utoronto.ca/tagliamonte/goldvarb.htm.
: da Cunha, I., Montané, M. A. & Hysa, L. (2017). The arText prototype: An automatic system for writing specialized texts. Proceedings of the 15th Conference of the European Chapter of the Association for Computational Linguistics. Software Demonstrations, 57-60.