Termout.org logo/LING


Update: February 24, 2023 The new version of Termout.org is now online, so this web site is now obsolete and will soon be dismantled.

Lista de candidatos sometidos a examen:
1) substitución (*)
(*) Términos presentes en el nuestro glosario de lingüística

1) Candidate: substitución


Is in goldstandard

1
paper CO_Íkalatxt318 - : ^[62]Ramière (2006, p. 160), a pesar de tener en cuenta las estrategias para el doblaje y la subtitulación compartidas por otras modalidades de traducción (transferencia, traducción literal, explicitación, substitución cultural, neutralización y omisión), defiende que el enfoque debe ser más pragmático y sitúa el contexto como eje de la toma de decisiones del traductor: contexto lingüístico, contexto polisemiótico, pertinencia del elemento cultural en el contexto global de la película, condicionantes técnicos, género cinematográfico, audiencia término, contexto de la distribución (paratextos, por ejemplo ), el contexto general cultural y la relación entre la cultura original y la cultura término. ^[63]Aixelà (1996) puntualiza que la TAV de los elementos culturales depende de la estrategia global escogida, la modalidad de traducción y las normas vinculantes en el entorno sociocultural para el que se traduce.

2
paper UY_ALFALtxt38 - : En (41a), según su conocimiento del mundo, el hablante activa una oposición entre el interior del local, espacio cerrado en el que no se puede fumar, y el exterior. Lo mismo sucede con (42a), enunciado en el que se infiere en que el actante busca señal para su teléfono móvil en el exterior del local[69][25]. Tal como se señaló para (40a), en los enunciados (43a) y (44a), dentro del restaurant delimita el contorno de un espacio contenedor susceptible de albergar regiones con características propias, situadas en el interior de un ámbito real o virtual (espacio / área dentro del restaurant[70][26]). Los enunciados (45a) y (46a) escenifican de modo explícito la dicotomía dentro-fuera. En ambos casos, se configura la interioridad del recinto por oposición a lo que se encuentra en el exterior del local propiamente dicho (las mesas de afuera, mesa ubicada sobre la vereda). Tales efectos de sentido se ven diversamente alterados por la substitución preposicional:

3
paper corpusSignostxt352 - : En el lenguaje científico es muy común recurrir a abstracciones, generalizaciones y metáforas gramaticales para referirse a fenómenos sociales y naturales. La metáfora gramatical consiste en “la substitución de una clase gramatical, o una estructura gramatical por otra” (Halliday, 1989: 26, traducción nuestra ). La nominalización, como metáfora gramatical, alude a procesos y propiedades en forma de sustantivos en vez de verbos y adjetivos. Mediante ella “se mantiene inmóvil la realidad para permitir la observación y experimentación” (Halliday & Martin, 1993: 15, traducción nuestra). Los procesos y las propiedades se objetivizan y se presenta un mundo en el que los objetos predominan y los procesos sirven simplemente para definir y clasificar. Un proceso o evento objetivizado se presenta como un hecho acabado, incambiable, que no puede ser cuestionado ni refutado sino que debe ser aceptado por el lector como la realidad (Chamorro et al., 2003). Este uso es una característica del lenguaje

Evaluando al candidato substitución:


1) contexto: 6
2) traducción: 5 (*)
3) gramatical: 4 (*)
6) procesos: 3

substitución
Lengua: spa
Frec: 24
Docs: 16
Nombre propio: / 24 = 0%
Coocurrencias con glosario: 2
Puntaje: 2.930 = (2 + (1+4.24792751344359) / (1+4.64385618977472)));
Candidato aceptado

Referencias bibliográficas encontradas sobre cada término

(Que existan referencias dedicadas a un término es también indicio de terminologicidad.)
substitución
: En lugar de una repetición literal, que sólo aparece muy raramente, la lengua prefiere la substitución por medio de un pronombre o de un adverbio demostrativo[89][22] ([90]Paul 1880/^91975: 148).