Termout.org logo/LING


Update: February 24, 2023 The new version of Termout.org is now online, so this web site is now obsolete and will soon be dismantled.

Lista de candidatos sometidos a examen:
1) superestrato (*)
(*) Términos presentes en el nuestro glosario de lingüística

1) Candidate: superestrato


Is in goldstandard

1
paper CO_FormayFuncióntxt100 - : Debido a que no queda claro el significado de "nuestra lengua española corrupta", y a que no hay ejemplos de este código, es difícil saber si se trataba de una jerga de contacto rudimentaria -un pidgin- o si ya se podía hablar de una lengua criolla. De Granda (1978) parte de que en el segmento citado se trata de un criollo, basado en el hecho de que Sandoval hace un paralelo entre "nuestra lengua española corrupta" y la "lengua de San Thomé". San Tomé es una isla del Golfo de Guinea, vecina a las de Annobom y Príncipe, que fue un importante puerto de embarque de esclavos en los siglos XVI y XVII, y en la cual en la actualidad aún se hablan dos lenguas criollas de superestrato portugués: el saõtomense y el angolar (ver Holm, 2000, y Maurer, 1995 y 2008 ).

2
paper PE_Lexistxt4 - : Frecuentemente, se ha considerado que los criollos son lenguas mixtas porque obtienen sus características de las lenguas superestrato y substrato (cf. Thomason 2008: 244). ¿Solo del substrato o solo del superestrato?, ¿en qué grado?, ¿podría ser que superestrato y substrato fueran irrelevantes? Las contribuciones lingüísticas que el superestrato y los substratos aportaron a los criollos durante las diversas fases de su formación son la base del debate sobre su génesis, que, en líneas generales, gira en torno a tres posiciones: superestratistas, substratistas y universalistas .

3
paper PE_Lexistxt4 - : En los tres criollos examinados en este estudio, se asocia el superestrato a la lengua europea de los colonos y el substrato a las lenguas africanas de los esclavos que servían a los colonos. Haití fue colonia francesa y el superestrato del HA es el francés ; Jamaica fue colonia inglesa y el superestrato del JA es el inglés; finalmente, las islas Aruba, Curaçao y Bonaire fueron, en un principio, colonia española y recibieron gran número de hablantes de español y, posteriormente, hablantes de portugués, lo que causó que el español y el portugués sean las lenguas superestrato del PA.

4
paper PE_Lexistxt4 - : El superestrato también puede expresar aspecto progresivo, como se muestra en (27) y (28):

5
paper PE_Lexistxt4 - : El PA tiene al español y el portugués como superestrato, así como lenguas gbe, akan (fante, asante, twi) y como substrato. De las lenguas substrato, los hablantes de gbe son mayoría en la población de origen africano (Parkvall 2000). El PA, como las lenguas gbe, expresa TMA mediante marcas preverbales, a diferencia del akan, de las lenguas bantú y del español y portugués. En el plano sintáctico, el sistema TMA del PA es igual al de unas lenguas substrato y diferente del de otras lenguas substrato y superestrato. No obstante, el superestrato también ha influido: las partículas preverbales del PA están etimológicamente relacionadas con perífrasis verbales del español y portugués (Munteanu 1996, Maurer 1986) como vemos a continuación:

6
paper PE_Lexistxt69 - : Yendo a fenómenos estructurales concretos, la oposición criollo/variedad L2 fosilizada solo resulta explicativa solo en unos casos. Podríamos comparar, por ejemplo, el criollo palenquero con el portugués L2 restructurado de Angola, ambos con un sustrato de tipo Bantu H y con un superestrato iberorromance, y centrarnos en los rasgos tipológicos divergentes del español y del portugués, esto es, en los rasgos que presuponen cierta restructuración . En nuestra observación encontraremos entonces, ciertamente, muchas diferencias entre las dos variedades, pero también no pocas semejanzas estructurales. Entre las diferencias, por ejemplo, destaca la pérdida casi total de los clíticos de objeto iberorrománicos en el palenquero (restructuración total) frente a su mantenimiento en el portugués vernáculo de Angola, si bien fijando en algunas variedades la posición enclítica como única posibilidad —quizá por equivalencia con los prefijos verbales de concordancia de objeto de las lenguas bantú— (rest

7
paper VE_Letrastxt146 - : Ahora bien, para los teóricos adscritos a esta posición, aquella que consideraba el español hablado en Hispanoamérica con una índole inferior o corrompido (cuidado eh... no corrupto), el futuro de nuestra lengua era incierto. Así, Rufino Cuervo, en 1899, se lamentaba porque estábamos en la víspera de que los pueblos hispanoamericanos quedásemos separados por barreras lingüísticas. Por su parte, Andrés Bello, mucho menos conservador que Cuervo y un gran visionario del componente sintáctico de nuestra lengua, como lo hemos demostrado en otras oportunidades, creyó en un momento que, finalizada la independencia, cada país podría desarrollar su propio modelo de lengua, tal como había sucedido con las lenguas romances, una vez que hubo desaparecido la legión romana como garante de la vigencia del superestrato; es decir, la lengua conquistadora de entonces . Esta, y no otra, fue la razón que lo indujo a escribir su Gramática castellana para el uso de los americanos (1847). Sin embargo, frente a l

Evaluando al candidato superestrato:


1) lenguas: 13 (*)
3) portugués: 8 (*)
5) substrato: 7
6) nuestra: 5
7) colonia: 3
8) criollos: 3
10) hablantes: 3

superestrato
Lengua: spa
Frec: 54
Docs: 14
Nombre propio: / 54 = 0%
Coocurrencias con glosario: 2
Puntaje: 2.948 = (2 + (1+5.4262647547021) / (1+5.78135971352466)));
Candidato aceptado

Referencias bibliográficas encontradas sobre cada término

(Que existan referencias dedicadas a un término es también indicio de terminologicidad.)
superestrato
: Don no tiene equivalente en las lenguas superestrato y substrato, a excepción de un paralelismo que encuentra Durrleman (2000: 215) con el fongbé, ilustrado en (33). Sin embargo, en (33), la partícula se coloca al final de la frase, a diferencia del orden en (32):