Termout.org logo/LING


Update: February 24, 2023 The new version of Termout.org is now online, so this web site is now obsolete and will soon be dismantled.

Lista de candidatos sometidos a examen:
1) sáliba-español (*)
(*) Términos presentes en el nuestro glosario de lingüística

1) Candidate: sáliba-español


Is in goldstandard

1
paper CO_FormayFuncióntxt196 - : ^* Este artículo es uno de los resultados del proyecto "Diccionario electrónico sáliba-español: una propuesta de documentación de la lengua y la cultura sálibas", patrocinado por el Instituto Caro y Cuervo desde el año 2014 . Expresamos nuestro reconocimiento y profundo agradecimiento a todo el pueblo sáliba de Colombia, así como la orientación, guía y enseñanzas de Hortensia Estrada, coordinadora del Diccionario e investigadora del Instituto Caro y Cuervo.

2
paper CO_FormayFuncióntxt196 - : En Colombia, el grupo de investigación Mysccubun^[30]2 ha desarrollado y usado la plataforma Cubun, que se basa en Semantic MediaWiki (smw), tanto en sus investigaciones lingüísticas como lexicográficas desde mediados del 2008 (Gómez & Dueñas, 2013). Por ejemplo, el antropólogo Diego Gómez, miembro de este grupo, creó el Diccionario muisca-español^[31]3, que posteriormente presentó como trabajo de grado en el 2012 (Gómez, 2012). El Diccionario académico de la medicina (Diacme)^[32]4, migrado y adaptado por el lingüista George Dueñas y el antropólogo Diego Gómez, es otro ejemplo de diccionario que actualmente utiliza esta herramienta. En el 2013, se inició en el Instituto Caro y Cuervo, con la supervisión de la etnolingüista Hortensia Estrada, un proceso para crear el diccionario de la lengua indígena sáliba en formato electrónico, utilizando la misma plataforma y la Extensión smw; de esa manera, surgió el Diccionario electrónico sáliba-español: una herramienta interactiva para la

3
paper CO_FormayFuncióntxt196 - : Algunas veces no hay ejemplo, porque la mayor parte de la información registrada corresponde a los datos recopilados en diversos trabajos de terreno dirigidos a diferentes investigaciones y no a la elaboración de este diccionario. Algunas veces aparece información cultural que da explicaciones sobre los usos, funciones o significados e información gramatical del término. Tanto la información cultural como gramatical puede ocultarse o desplegarse dependiendo del deseo del usuario. Es claro que este es un diccionario en "construcción" con muchos vacíos y se espera que los mismos indígenas sálibas lo corrijan, complementen y enriquezcan con nuevos datos^[34]6. Existen más entradas en la parte sáliba-español que en la parte español-sáliba, porque una palabra en español corresponde a varios significados en sáliba ; por ejemplo, la palabra cachicamo corresponde en sáliba a chee, gima, alidali, dukumae, kachikamo.

4
paper CO_FormayFuncióntxt196 - : Estrada, H. (1998-2014). Investigación y compilación de los contenidos del Diccionario sáliba-español: una propuesta interactiva para la documentación de la lengua y la cultura sáliba . Instituto Caro y Cuervo, Bogotá [ [49]Links ].

Evaluando al candidato sáliba-español:


1) diccionario: 9 (*)
3) caro: 4
4) gómez: 4
5) estrada: 3
6) electrónico: 3 (*)
7) cuervo: 3
8) corresponde: 3

sáliba-español
Lengua: spa
Frec: 15
Docs: 3
Nombre propio: / 15 = 0%
Coocurrencias con glosario: 2
Puntaje: 3.181 = (2 + (1+4.90689059560852) / (1+4)));
Candidato aceptado

Referencias bibliográficas encontradas sobre cada término

(Que existan referencias dedicadas a un término es también indicio de terminologicidad.)
sáliba-español
: Dueñas, G., & Gómez, D. (2015). Diccionario electrónico sáliba-español: una herramienta interactiva para la documentación de la lengua y de la cultura sálibas. Forma y Función, 28(2), 49-61.