Termout.org logo/LING


Update: February 24, 2023 The new version of Termout.org is now online, so this web site is now obsolete and will soon be dismantled.

Lista de candidatos sometidos a examen:
1) tapiete (*)
(*) Términos presentes en el nuestro glosario de lingüística

1) Candidate: tapiete


Is in goldstandard

1
paper CO_Lenguajetxt179 - : Cet article analyse les traces de la fréquence et de l’intensité des interactions entre les groupes autochtones à travers de l’éventail alluvial de la rivière Pilcomayo (Chaco sud-américain) que l’on peut trouver, synchroniquement, dans des caractéristiques linguistiques, spécifiquement dans le codage de la première personne non-singulière dans les verbes. Le corpus est composé de données de terrain, de grammaires descriptives et de rapports publiés par des missionnaires, des militaires et des voyageurs européens. Sur la base de la combinaison de preuves environnementales et ethno-historiques, nous proposons que l’excision de première personne non-singulière dans le toba oriental, toba occidental (guaycuru) et tapiete (tupi-guarani) peut être décrite comme le resultat de l’utilisation de stratégies internes dans ces langues pour reproduire le modèle externe des langues mataco-mataguayas (maká, nivaclé et wichí ) or réplication grammaticale.

2
paper CO_Lenguajetxt180 - : [2]vol.49 número1 [3]Replicación gramatical: índices verbales de primera persona no-singular en toba oriental, toba occidental (guaycurú) y tapiete (tupi-guaraní) [4]La variación de pronombres sujetos de primera persona singular y tercera persona: El caso del español mexicano en Georgia [5] índice de autores [6]índice de materia [7]búsqueda de artículos [8]Home Page [9]lista alfabética de revistas

3
paper UY_ALFALtxt92 - : VARIACIÓN Ï VS. Ë EN LA TERCERA PERSONA DEL VERBO 'ESTAR' EN TAPIETE (TUPÍ-GUARANÍ): ¿UN CASO DE CAMBIO LINGÜÍSTICO INDUCIDO POR CONTACTO [23]*

4
paper UY_ALFALtxt92 - : Ï VS. Ë VARIATION IN THE THIRD PERSON OF THE VERB 'TO BE' IN TAPIETE (TUPÍ-GUARANÍ): A CASE OF CONTACT INDUCED LANGUAGE CHANGE ?

5
paper UY_ALFALtxt92 - : El tapiete (tupí-guaraní) es una lengua hablada en la región chaqueña de Argentina, Bolivia y Paraguay . En Argentina, los tapietes han atravesado un marcado proceso de cambio cultural y desplazamiento de la lengua indígena hacia el español, por lo que, actualmente, todos los hablantes de esta lengua indígena en ese país son bilingües. En el plano lingüístico, han sido documentados en el uso del tapiete diferentes fenómenos de contacto. El objetivo de este trabajo es analizar algunas características y significados de la variación entre las formas ï y ë de la tercera persona del verbo 'estar', aparentemente motivada a partir del contacto con la lengua y cultura dominante. Desde un enfoque funcionalista de la variación y del cambio lingüístico, este trabajo explora los contextos comunicativos que favorecen la ocurrencia de cada una de las formas bajo estudio y los significados discursivos que éstas adoptan.

6
paper UY_ALFALtxt92 - : El tapiete es una lengua tupí-guaraní hablada en el noroeste de Argentina y en la región chaqueña de Bolivia y Paraguay . En Argentina, habitan alrededor de 407 tapietes (Censo Nacional de Población, Hogares y Viviendas de 2010, INDEC 2012) en dos comunidades multiétnicas en la provincia de Salta: Misión Los Tapietes, ubicada en la ciudad de Tartagal donde reside el mayor número, y Misión La Curvita, ubicada a orillas del río Pilcomayo en el departamento de Rivadavia donde viven 10 familias. Fueron originalmente un pueblo cazador-recolector que se movía en la actual zona fronteriza entre Bolivia, Argentina y Paraguay. A partir de la década del 60', cuando se instalaron de manera definitiva en Tartagal, los tapietes comenzaron a atravesar un marcado proceso de cambio cultural [25](Hirsch 2006; Hirsch, González y Ciccone 2006). Estos cambios culturales incidieron en sus prácticas comunicativas que fueron incorporando gradualmente el uso del español produciendo el desplazamiento en contextos de

7
paper UY_ALFALtxt92 - : Desde el punto de vista lingüístico, han sido documentados en el uso cotidiano del tapiete diferentes fenómenos de contacto que muestran distintos grados de convergencia con el español: préstamos léxicos con distintos grados de nativización, cambio de código inter e intraoracional y algunos fenómenos de préstamo gramatical ([28]Golluscio[29] y González 2008 ; [30]Ciccone[31] 2012a, [32]2012b). El objetivo de este trabajo es analizar las características y significados de la variación entre las formas ï y ë de la tercera persona del verbo 'estar', aparentemente motivada por contacto con el español y con el mundo hispanohablante.

8
paper UY_ALFALtxt92 - : El tapiete, al igual que otras lenguas tupí-guaraníes, es una lengua activa- inactiva . Esto es: posee distintos paradigmas verbales para marcar los sujetos de verbos intransitivos no agentivos (1) y los sujetos de los verbos intransitivos agentivos (2). En los verbos transitivos, rige un sistema jerárquico en el que los prefijos pronominales activos expresan agente (3) mientras que los inactivos expresan paciente (4), regidos por una jerarquía de persona 1>2>3 según la cual el participante de mayor jerarquía es el que debe expresarse en el verbo ([49]Jensen 1998; [50]González 2005).

9
paper UY_ALFALtxt92 - : El verbo ï 'estar', sobre el que nos centraremos en este trabajo, presenta marcación activa, tanto en tapiete como en otras lenguas de la familia: a-ï '1 .SG.AC-estar', nde-ï '2.estar', o-ï '3-estar'. La forma “conservadora” para la tercera persona es oï [51][1]. En (10), (11) y (12) se muestra un ejemplo del tapiete, del ava-guaraní[52][2] y del guaraní paraguayo, respectivamente.

10
paper UY_ALFALtxt92 - : Los tipos de construcciones en la que ocurre típicamente este verbo en tapiete son: a ) en predicados nominales y locativos de una cláusula dependiente. En este caso, el verbo coocurre con un sufijo subordinante, como se observa en el ejemplo (10). b) Como verbo auxiliar en construcciones perifrásticas que expresan aspecto continuo, combinado con verbos agentivos para referir a situaciones dinámicas, como se observa en el ejemplo (13), y con verbos no agentivos para referir a situaciones estáticas, ejemplificado en (14) [55](González, 2005).

11
paper UY_ALFALtxt92 - : No hay antecedentes en estudios de variación en tapiete y, en general, es un área poco abordado en las lenguas indígenas[57][4] . El tapiete es una lengua documentada recientemente. [58]González (2005) desarrolló el primer estudio descriptivo de la lengua en el que menciona el fenómeno de variación que aquí abordamos. La autora describe la variación en la tercera persona del verbo ‘estar’ desde el punto de vista fonológico como un proceso de fusión de rasgos de las vocales /o/ e /i/ [59](González, 2005: 82).

12
paper UY_ALFALtxt92 - : [105]Ciccone[106], Florencia. 2006. Estructura argumental y seguimiento de la referencia en tapiete (tupí-guaraní): una aproximación a partir del análisis de la marcación inactiva y de las formas impersonales, Comunicación presentada en el 52º Congreso Internacional de Americanistas, Sevilla, España, 17-21 de julio 2006 .

13
paper UY_ALFALtxt92 - : [107]Ciccone[108], Florencia. 2012a. Contacto del tapiete (tupí-guaraní) con el español: Cambio de código y préstamo gramatical en contextos de desplazamiento lingüístico, en V . Unamuno y A. Maldonado (eds.), Prácticas y repertorios plurilingües en Argentina, Bellaterra, GREIP, Universidad Autónoma de Barcelona: 31-55.

14
paper UY_ALFALtxt92 - : [148]Hirsch, Silvia. [149]2006. El pueblo tapiete de Argentina: historia y cultura, Buenos Aires, Universidad de Buenos Aires .

15
paper UY_ALFALtxt92 - : [183][3] Cabe aclarar que, en tapiete, la tercera persona agentiva es o- para los verbos monosilábicos y cero o wV- para los verbos constituidos por más de una sílaba. Por lo que, perder el prefijo o- no implica, necesariamente, que el verbo esté perdiendo la marcación agentiva. Los prefijos pronominales de tercera persona del tapiete son o- / Ø- / wV- para los verbos agentivos y y(V)- / h[DEL: i :DEL] - / Ø- para los verbos no agentivos o inactivos .

16
paper UY_ALFALtxt92 - : [193][8] Las estrategias de seguimiento referencial en tapiete desde una perspectiva tipológica fueron analizadas en Ciccone (2006) “Estructura argumental y seguimiento de la referencia en tapiete: una aproximación a partir del análisis de la marcación inactiva y de las formas impersonales .”

17
paper UY_ALFALtxt92 - : [198][13] En tapiete, como en otras lenguas de la familia, el sufijo de futuro es el resultado de un proceso de gramaticalización del verbo desiderativo pota 'querer' . Este es un proceso común a las lenguas guaraníes y, en general, muy frecuente en las lenguas del mundo [199](Bybee, Perkins y Pagliuca 1994: 254). En guaraní paraguayo, lengua de acentuación aguda, el sufijo de futuro es -ta. El tapiete es una lengua de acentuación grave, por lo que la sílaba acentuada del verbo es la que se gramaticalizó como sufijo de futuro -po.

18
paper UY_ALFALtxt93 - : [2]vol.31 número1 [3]VARIACIÓN Ï VS. Ë EN LA TERCERA PERSONA DEL VERBO 'ESTAR' EN TAPIETE (TUPÍ-GUARANÍ): ¿ ;UN CASO DE CAMBIO LINGÜÍSTICO INDUCIDO POR CONTACTO [4]TRABALHO DE FACE E ESTIGMA NO ENCONTRO INTERACIONAL MISTO: UM ESTUDO DE POLIDEZ APLICADO AO CONTEXTO PRISIONAL [5] índice de autores [6]índice de materia [7]búsqueda de artículos [8]Home Page [9]lista alfabética de revistas

19
paper UY_ALFALtxt91 - : [2]vol.31 número1 [3]Sobre la génesis de Vossa Mercê en el portugués medieval [4]VARIACIÓN Ï VS. Ë EN LA TERCERA PERSONA DEL VERBO 'ESTAR' EN TAPIETE (TUPÍ-GUARANÍ): ¿ ;UN CASO DE CAMBIO LINGÜÍSTICO INDUCIDO POR CONTACTO [5] índice de autores [6]índice de materia [7]búsqueda de artículos [8]Home Page [9]lista alfabética de revistas

Evaluando al candidato tapiete:


1) verbo: 14 (*)
5) verbos: 9 (*)
7) contacto: 7
8) variación: 7 (*)
12) agentivos: 6
13) índice: 6
14) gonzález: 6
15) lenguas: 6 (*)
16) dans: 5
17) ciccone: 5
19) tupÍ-guaranÍ: 4
20) tupí-guaraní: 4 (*)

tapiete
Lengua: spa
Frec: 80
Docs: 8
Nombre propio: / 80 = 0%
Coocurrencias con glosario: 5
Puntaje: 5.998 = (5 + (1+6.32192809488736) / (1+6.33985000288463)));
Candidato aceptado

Referencias bibliográficas encontradas sobre cada término

(Que existan referencias dedicadas a un término es también indicio de terminologicidad.)
tapiete
: Carvajal, S. (1998). Etnohistoria y Ocupación Espacial del Pueblo Tapiete. Anales de la Reunión Anual de Etnología I (pp. 365-385). Museo Nacional de Etnografía y Folklore.
: Combès, I. (2008). Los fugitivos escondidos: acerca del enigma tapiete. Bulletin de l'Institut Français d'Études Andines, 37(3), 511-533. [228]https://doi.org/10.4000/bifea.2996.
: González, H. (2005). A grammar of Tapiete (Tupi-guarani) (PhD Dissertation). University of Pittsburgh.
: González, Hebe Alicia. 2005. A grammar of Tapiete (Tupí-Guaraní), Pittsburgh, University of Pittsburgh. Tesis de Doctorado. Disponible en [93]http://www.etnolinguistica.org/tese:gonzales_2005
: Tapiete (^[45]González 2005: 148-154)
: Tapiete, a Tupi-Guaraní language, has a prefix to encode first person inclusive subject (17a), and a circumfix to encode first-person exclusive subject (17b), which is composed of a third person prefix (17c) plus a first-person exclusive suffix (^[184]González, 2005)^[185]^8.
: Tupi-Guaraní (Selection) Tapiete Prefix (1incl) Circumfix: 3sg prefix plus 1excl suffix (1excl) [134]González (2005)
: [130]Golluscio[131], Lucía y Hebe González. [132]2008. Contact, attrition and shift in two Chaco languages: The cases of Tapiete and Vilela, en D. Harrison et al. (eds.) Lesson from Documented Endangered Languages, Amsterdam, John Benjamins: 196-294.
: [137]González[138], Hebe. 2005. A grammar of Tapiete (Tupi-Guarani), PhD. Thesis, Pittsburgh, Department of Linguistics, University of Pittsburgh.