Update: February 24, 2023 The new version of Termout.org is now online, so this web site is now obsolete and will soon be dismantled. |
terminology |
: 1. Barrière, C.(2001). Investigatingthecausalrelation ininformativetexts. Terminology, 7(2):135-154. : 1. Bowker, L. y Marshman, E. (2009). Better integration for better preparation. Bringing terminology and technology more fully into translator training using the CERTT approach. Terminology, 15 (1), 60-87. : 1. Cabré, María Teresa. (1999). Terminology theory, methods and applications, vol. 1,Amsterdam, Philadelphia: John Benjamins : 10. Faber, P., Márquez Linares, C., y Vega Expósito, M. (2005). Framing Terminology: A Process-Oriented Approach. META, 50 (4): CD-ROM. : 11. Faber, P., Montero Martínez, S., Castro Prieto, M. R., Senso Ruiz, J., Prieto Velasco, J. A., León Arauz, P., Márquez Linares, C., y Vega Expósito, M. (2006). Process-oriented terminology management in the domain of Coastal Engineering. Terminology, 12 (2): 189-213. : 11. Hull, D. A. (2001). Software tools to support the construction of bilingual terminology lexicons. En Bourigualt, D.; Jacquemin, C. y L'Homme, M. C. (Eds.). Recent Advances in Computational Terminology (pp. 225-244). Amsterdam, Philadelphia: John Benjamins. : 14. Montero Martínez, S. y Faber Benítez, P. (2009). Terminological competence in translation. Terminology, 15 (1), 88-104. : 16. Schmitz, K. D. (2008). Terminology Teaching and Training (after Bologna). Ponencia. Terminology and Society Terminology and Society: The Impact of Terminology on Everyday Life (International Conference), 16-17 November de 2006. Antwerp. : 17. Gillam, L, Tariq, M. y Ahmad, K. (2005). Terminology and the construction of ontology. Terminology, 11 (1): 55-81. : 17. Vallejo, G., Plested, M.C., Zapata, G. (2001). Terminology and Non-verbal language in instrumental music learning. Perspectives and Profiles. Sport und Buch Strauss GmbH. Köln. : 18. Terminology (2009). Teaching and Learning Terminology. New strategies and methods. Núm. Monográfico. 15 (1). : 19. L'homme, M-C. (2000). Understanting Specialized Lexical Combinations. Terminology, Vol. 6, n. 1, p. 89-110. : 2. Barrière, C. (2004). Building a concept hierarchy from corpus analysis. Terminology, 10: 2, 241-263. : 2. Bononno, R. (2000). Terminology for translators - an implementation of ISO 12620. Meta, 45(4), 646-669. Disponible: [26]http://www.erudit.org/revue/meta/2000/v45/n4/002101ar.pdf : 21. Sager, J. C. (1990). A pratical course in terminology processing. Philadelphia, Estados Unidos de América: John Benjamins. : 22. Sager, J. C; Kageura, K. (1994/95). Concept Classes and Conceptual Structures: Their Role and Necessity. Terminology.vol 7/8, p.191-216. : 23. Meyer, I., Eck, K. y Skuce, D. (1997). Systematic concept analysis within a knowledge-based approach to terminology. In Wright, S. E. and Budin, G. (Eds.). Handbook of Terminology Management (pp. 98-118). Amsterdam, Filadelfia: John Benjamins. : 24. Ferrari, L. (2002). ¿Un caso de polisemia en el discurso jurídico? Terminology, 8, 2, 221-244. : 26. Temmermann, R. (2000). Towards new ways of terminology description. The sociocognitive approach.Amsterdam, Holanda; New York, Estados Unidos deAmérica: John Benjamins. : 27. Raskin, r. y Pan,M. (2003). Semantic Web for Earth and Environmental Terminology (SWEET). Proceedings of the Workshop on Semantic Web Technologies for Searching and Retrieving Scientific Data (SCISW). Sanibel Island, Florida. : 28. Rogers, M. (2004). Multidimensionality in concepts systems: a bilingual text perspective. Terminology, 10 (2): 215-240. : 31. Temmerman, R. (2000). Towards New Ways of Terminology Description. Amsterdam, Filadelfia: John Benjamins. : 32. Temmerman, R. (2001). ''Sociocognitive terminology theory''. En Cabré, M. T. and Feliu, J. (Eds.). Terminología y cognición (pp. 75-92). Barcelona: Universitat Pompeu Fabra. : 33. Temmerman, R. y Kerremans, K. (2003). ''Termontography: Ontology building and the sociocognitive approach to terminology description''. Prague CIL17- conference. : 4. Alexiev, B. (2004). Towards an experientialist model of terminological metaphorisation. Terminology, 10, 2, 189-213. : 4. ISO 704 (2000). Terminology work -- Principles and methods. Genf: ISO. : 42. L'Homme, M. C. (2004) A Lexico-semantic Approach to the Structuring of Terminology. Computerm, 7-14. [''Coling 2004'', Université de Genève, Ginebra, 29 de agosto de 2004]. : 44. Messineo, C. (2002). Variación conceptual y formal del término educación bilingüe intercultural (EBI) en distintos tipos de discurso. Terminology, 8, 2, 113-140. : 56. Temmerman, R. (1997). Questioning the univocy ideal. The difference between sociocognitive Terminology and traditional Terminology. Hermes. Journal of Linguistics, (18), 51-91. : 6. Cabré Castellvi, M. T. (1999). Terminology. Theory, Methods, Applications. Traducido por Janet Ann DeCesaris. Amsterdam, Filadelfia: John Benjamins. : 6. Schmitz, Klaus-Dirk (2007). Indeterminacy of terms and icons in software localization. In: Antia, Bassey (Ed.). Indeterminacy in LSP and Terminology. Studies in Honour of Heribert Picht. Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins, S. 49-58. : 7. Cabré Castellvi, M. T. (2000). Elements for a theory of terminology: Towards an alternative paradigm. Terminology, 6 (1): 35-57. : 9. Cabré, M.T. (2003). Theories of terminology. Their description, prescription and explanation. En Terminology, 9 (2), 163-200. : Alarcón, Rodrigo; Sierra, Gerardo;Aguilar, César y Bach, Carme. (2008). Definitional verbal patterns for semantic relation extraction. Terminology, 14(1), 74-98. : Andersen, Eliane S. 1978. Lexical universals of body-part terminology, en Joseph Greenberg (ed.) Universals of human language, Vol. 3, Word Structure, Stanford, Stanford University Press: 315-368. : Bishop, Dorothy. (2014). Ten questions about terminology for children with unexplained language problems. International Journal, 49, 4, 381-415. doi: 10.1111/1460-6984.12101 : Bourigault, D., Jacquemin, C. & L´Homme, M. C. (2001). Recent advances in computational terminology. Amsterdam: John Benjamins. : Bowker, L. & Hawkins, S. (2006). Variation in the organization of medical terms: Exploring some motivations for term choice. Terminology, 12(1) 79-110. : Bowker, L. (1996). Towards a Corpus-Based Approach to Terminography. Terminology, International Journal of Theoretical and Applied Issued in Specialized Communication, 3(1), 27-52. https://doi.org/10.1075/term.3.1.03bow : Bowker, L. (1997). You say "flatbed colour scanner", I say "colour flatbed scanner": A descriptive study of the influence of multidimensionality on term formation and use with special reference to the subject field of optical scanning technology. Terminology, 4(2) 275-302. : Bowker, Lynne. (2015). Terminology and translation. En H. J. Kockaert y F. Steurs (Eds.), Handbook of terminology: volume 1. Amsterdam, Philadelphia: John Benjamins, 304-323. : Cabré, M. 1999. Terminology: Theory, Methods and Applications. Amsterdam: John Benjamins. : Cabré, M. T., Estopà, R. & Vivaldi., J. (2001). Automatic term detection: A review of current systems. En D. Bourigault, C. Jacquemin & M. C. L´Homme (Eds.), Recent Advances in Computational Terminology (pp. 1-28). Amsterdam: John Benjamins. : Cabré, María Teresa. (1998). Terminology: Theory, methods and applications. Philadelphia. PA: John Benjamins. : Cabré, T., Estopà, R. & Vivaldi, J. (2001). Automatic term detection. En D. Bourigault, C. Jaquemin & M. C. L´Homme (Eds.), Recent Advances in Computational Terminology (pp. 53-87). Amsterdam: John Benjamins. : Daille, Béatrice; Habert, Benoit; Jacquemin, Christian y Royauté, Jean. (1996). Empirical observation of term variations and principles for their description. Terminology. 3(2), pp. 197-258. : Faber, P. (Ed.) (2012). A cognitive linguistics view of terminology and specialized language. Berlín, Boston: De Gruyter Mouton. : Faber, P., López Rodríguez, C. I., y Tercedor Sánchez, M. I. (2001). La utilización de técnicas de corpus en la representación del conocimiento médico. Terminology, 7(2), 167-197. [65]https://doi.org/10.1075/term.7.2.04fab : Faber, Pamela & M. Carmen Africa Vidal Claramonte. “Food terminology as a system of cultural communication” Terminology, no. 23, 2017, pp. 155-179. : Fernández, Sabela. (2016). The cognitive and rhetorical role of term variation and its contribution to knowledge construction in research articles. Terminology. 22 (1), pp. 52-79. : Fernández, Sabela; Freixa, Judit y Cabré, María. (2011). A proposed method for analysing the dinamics of cognition through term variation. Terminology. 17 (1), pp. 49-74. : Fernández-Silva, S. (2016). The cognitive and rhetorical role of term variation and its contribution to knowledge construction in research articles. Terminology, 22(1), 52-79. doi:10.1075/term.22.1.03fer : Fernández-Silva, S., Cabré, M. T. & Freixa, J. (2012). A cognitive approach to synonymy in terminology. En M. Brdar, I. Raffaelli & M. Žic Fuchs (Eds.), Cognitive Linguistics between Universality and Variation (pp. 189-212). Newcastle: Cambridge Scholars Publishing. : Fernández-Silva, S., Freixa, J. & Cabré, M. T. (2011). A proposed method for analysing the dynamics of cognition through term variation. Terminology, 17(1), 49-73. : Fortanet, I., Palmer, J. & Postiguillo, S. (2001). Hedging devices in technical and academic English. En J. Palmer, S. Posteguillo & I. Fortanet (Eds.), Discourse analysis and terminology in languages for specific purposes (pp. 241-257). Castelló de la Plana: Universitat Jaume I. : Freixa, J. (2006). Causes of denominative variation in terminology: A typology proposal. Terminology, 12(1), 51-77. : Hayes-Bautista, D. E. & Chapa, J. (1987). Latino terminology: conceptual bases for standardized terminology. American Journal of Public Health, 77, (1), 61-68. : International Standardization Organization. (2012). Terminology Work-Principles and Methods: International Organization for Standardization (ISO Standard N.° 704). : Jiménez, M. A. & Tercedor, M. (2017). Lexical variation, register and explicitation in medical translation: A comparable corpus study of medical terminology in US websites translated into Spanish. Translation and Interpreting Studies, 12(3), 405-426. : Kageura, K. & Umino, B. (1996). Methods of automatic term recognition. Terminology, 3(2), 259-290. : Kageura, K. (2002). The dynamics of terminology: A descriptive theory of term formation and terminological growth. Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins. : Key words: French-Spanish legal-institutional speech, French-Spanish legal-institutional translation, teaching in Translation & Interpretation, French-Spanish legal-institutional terminology, translation strategies. : Keywords: terminology, International Terminology Standard ISO 29383, linguistics planning, terminology planning, terminology policy, strategic export plan, ISO / TC37 : Kockaert, H. J., and Steurs, F. (2015). Handbook of terminology. Amsterdam: John Benjamins Publishing Company. : López Arroyo, B. & Roberts, R. P. (2014). English and Spanish descriptors in wine tasting terminology. Terminology, 20(1), 25-49. DOI: 10.1075/term.20.1.02lop : López Rodríguez, C. I. (2007). Understanding scientific communication through the extraction of the conceptual and rhetorical information codified by verbs. Terminology, 13(1), 61-84. : Löckinger, G., Kockaert, H., and Budin, G. (2015). Handbook of terminology. Amsterdam: John Benjamins Publishing Retrieved from [59]https://doi.org/10.1075/hot.1.int1 : Montero, Silvia y Faber, Pamela. (2009). Terminological Competence in Translation. Terminology. 15 (1), pp. 88-104. : Mõhn, Dieter. (1998). Fachsprachen und Gruppensprachen. En Lothar Hoffmann et al. (eds.) Fachsprachen / Languages for Special Purposes. [...] An International Handbook of Special-Language and Terminology Research. (2 vol.). Berlin, New York: De Gruyter, 169-180. : Okrent, C. ( 2008).Legal Terminology for Transcription and Court Reporting. Nueva York: Delmar Cencage Learning. : Paris, D. (2012). Culturally sustaining pedagogy: A needed change in stance, terminology, and practice.Educational Researcher , 41(3), 93-97. [173]https://doi.org/10.3102/0013189X12441244 : Patry, A. & Langlais, P. (2005). Corpus-based terminology extraction. Ponencia presentada en el 7th International Conference on Terminology and Knowledge Engineering, Copenhagen, Dinamarca. : Pecman, M. (2014). Variation as a Cognitive Device: How Scientists Construct Knowledge through Term Formation. Terminology , 20(1), 1-24. doi: 10.1075/term.20.1.01pec : Pintrich, P. R. (2000). An achievement goal theory perspective on issues in motivation terminology, theory, and research. Contemporary Educational Psychology, 25(1), 92-104. : Sager, J. (1990). A practical course in terminology processing. Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins. : Sager, J. C. & Kageura, K. (1995). Concept classes and conceptual structures: Their role and necessity in terminology. Terminology and LSP linguistics. Studies in Specialized Vocabularies and texts, 7(8), 191-216. : Sager, J. C. (1990). A practical course in terminology processing. Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins . : Sheremetyeva, S. (2009). On extracting multiword NP terminology for MT. Ponencia presentada en el EAMT Conference, Barcelona, España. : Sierra, G., Alarcón, R., Aguilar, C. & Bach, C. (2008). Definitional verbal patterns for semantic relation extraction. Terminology, 14(1), 74-98. : Stevick, E. W. (1990). Research on what? Some terminology. Modern Language Journal, 74, (2), 143-153. : Sullivan, S. (1997). Aeschylus’ use of psychological terminology traditional and new. Montreal: McGill-Queen’s University Press. : Sánchez, Pilar; Aguilar, Anna; Mesa, Bartalomé y Solé, Marta. (2009). Applying Terminology Knowledge to Translation: Problem-based Learning for a Degree in Translation and Interpreting. Terminology. 15 (1), pp. 105-118. : Temmerman, R. (2000). Towards new ways of terminology description: The socio-cognitive approach. Amsterdam: John Benjamins. : Tercedor, Maribel. (2011). The cognitive dynamics of terminological variation. Terminology. 17 (2), pp. 181-197. : Timofeeva-Timofeev, Larissa. & Vargas-Sierra, Chelo. (2015). On Terminological Figurativeness: From Theory to Practice. Terminology 21 (1), 102-125. DOI: [106]10.1075/term.21.1.05tim. : Volanschi, A. & Kübler, N. (2011). The impact of metaphorical framing on term creation in biology. Terminology, 17(2), 198-223. https://doi.org/10.1075/term.17.2.02vol : Warburton, K. (2015). Managing terminology in commercial environments. In H. J. Kockaert, and F. Steurs (Eds.), Handbook of terminology. Amsterdam: John Benjamins Publishing Company . : Wright, S. E., & Budin, G. (1997). Basic aspects of terminology management. En Handbook of terminology management. Amsterdam: John Benjamins Publishing. : [109]Pitch, Heribert y Jennifer Draskau. 1985. Terminology: an introduction. Guilford: The University of Surrey. : [112]Rey, Alain. 1995. Essays on Terminology, Amsterdam/Philadelphia, John Benjamins. : [60]14 Picht, Heribert y Acuña, Carmen. (1997). ''Aspects of Terminology Training''. In: The Handbook of Terminology Management (Vol. 1, pp. 305-321). Philadelphia: John Benjamins Publishing Company. : [66]20 Riggs, Fred, Mälkiä, Matti and Budin, Gerhard. (1997). ''Descriptive Terminology in the Social Sciences''. In: Wright, Sue Ellen and Budin, Gerhard. The Handbook of Terminology Management (Vol. 1, pp. 185-196). Philadelphia: John Benjamins Publishing Company. : [89]Ahmad, Khurshid, y Margaret Rogers. 2001. Corpus Linguistics and Terminology Extraction, en Wright, Sue Ellen y Gerard Budin (eds.) Handbook of terminology management, vol. 2. Amsterdam/Filadelfia, John Benjamins, 725-760. : [97]Cabré, Mª Teresa. 2000. Elements for a theory of terminology. Towards an alternative paradigm, Terminology. International journal of theoretical and applied issues in specialised communication, 6, 1: 35-57. |