Termout.org logo/LING


Update: February 24, 2023 The new version of Termout.org is now online, so this web site is now obsolete and will soon be dismantled.

Lista de candidatos sometidos a examen:
1) terminológicos (*)
(*) Términos presentes en el nuestro glosario de lingüística

1) Candidate: terminológicos


Is in goldstandard

1
paper CL_LiteraturayLingüísticatxt422 - : Considerando las diferencias anteriormente expuestas, este trabajo insiste en la necesidad de precisar terminológicamente las visiones cognitivas sobre el lenguaje. Por ello, se han propuesto y usado aquí dos diferenciadores terminológicos: enfoque cognitivo independentista y enfoque cognitivo interdependentista . Independentista, porque dicho enfoque defiende la existencia de un componente modular del lenguaje que es independiente del sistema cognitivo. Interdependentista, en tanto, alude al enfoque opuesto, donde el lenguaje es una función cognitiva dependiente e interrelacionada con el sistema cognitivo global y cuyo procesamiento evidencia una estructura ecológica.

2
paper CO_Lenguajetxt176 - : c) poner a disposición, en Internet, recursos neológicos y terminológicos producidos por instituciones asociadas: glosarios, diccionarios, ontologías ;

3
paper CO_Íkalatxt60 - : creemos que es conveniente diferenciar entre aquellas habilidades terminológicas que se adquieren y aplican en la asignatura ''Traducción especializada'' y las que se desarrollan en la asignatura ''Terminología''. Esta distinción se origina en la dicotomía entre el trabajo terminológico sistemático, que abarca un ámbito del saber concreto y sigue pautas metodológicas establecidas, y el trabajo terminológico puntual que, según Cabré y Tebé, ''surge de la necesidad de resolver problemas terminológicos en contextos de traducción especializada'' (2005: 20 ).

4
paper CO_Íkalatxt54 - : Por último, reconociendo las bondades de este manual y complementado con los aspectos terminológicos previamente mencionados, la visión del español como lengua de especialidad, su demanda y su creciente importancia dentro de la educación de futuros profesores en esta área, se puede implementar un buen programa de formación continua para profesores, reafirmando uno de los objetivos mismos de este manual, que es, precisamente, ''desarrollar el principio básico de que la formación de profesores es un proceso abierto'' .

5
paper CO_Íkalatxt47 - : Las ontologías pueden concebirse desde perspectivas muy diferentes, según sea su aplicación o el procedimiento de construcción. Esto se debe a que: 1) distintas disciplinas han acogido el concepto de ontología con objetivos muy variados, y 2) es un enfoque de aplicación práctica muy reciente, cuya metodología no siempre responde a los mismos criterios ni encuentra principios teóricos normalizados en los que basarse. El caso de la Terminología en su vertiente práctica no es diferente. Son muchos los enfoques que conviven en la elaboración de recursos terminológicos: desde el enfoque tradicional (Wüster, 1968 ) hasta los enfoques comunicativos (Cabré, 1999, 2000; Gaudin, 2003) y cognitivos (Temmerman, 2000, 2001; Faber, Márquez y Vega, 2005; Faber et ál., 2007, Faber, León y Prieto, 2008).

6
paper CO_Íkalatxt50 - : De acuerdo con la norma, los servicios terminológicos son definidos como:

7
paper PE_Lexistxt83 - : Por lo que respecta al siglo XVIII, se constatan, en cambio, desplazamientos terminológicos: por un lado, la lengua incorpora el préstamo (berma), pero, a su vez, de forma endógena recurre a la sufijación apreciativa, acuñándose bancón frente a banqueta: "En países que carecen de buena mampostería y abundan de praderías revisten con tepes o céspedes el terraplén, dexando entre este y el foso un espacio de cinco u seis pies, llamado el bancón o berma, en que ponen estacada, para que las ruinas de la muralla no caygan en el foso" (Lucuze 1772: 26 ). Por último, se observa el par léxico fortificación de afuera (Zepeda) / obra exterior (Lucuze), del cual es la segunda unidad pluriverbal la que termina por imponerse, a juzgar por la documentación lexicográfica: "Mil. Obra que se hace de la contraescarpa afuera para mayor defensa" (DRAE: s. v. obra exterior) (RAE 2014). En cambio, no hemos detectado en el siglo XVI ninguna voz alusiva para este concepto, lo que no obsta para su existencia,^42 sino

8
paper corpusRLAtxt213 - : En este sentido, uno de los problemas terminológicos más comunes a los que se enfrentan los traductores especializados es la variación terminológica . La variación, entendida como formas alternativas de denominar un mismo concepto especializado, es un fenómeno común y frecuente en todo tipo de textos, que obedece a factores dialectales, comunicativos o cognitivos (^[29]Freixa, 2006; ^[30]Fernández, Freixa y Cabré, 2011; ^[31]Tercedor, 2011). El traductor se enfrenta a un doble desafío: debe gestionar la variación intralingüística -que se da en una misma lengua como consecuencia de la diversidad de usos y usuarios de la comunicación especializada- y la variación interlingüística, que se origina por la falta de equivalencia exacta entre las lenguas y que da como resultado diversas posibilidades de traducción para una misma unidad terminológica (^[32]Kerremans, 2010). En el proceso de traducción, las diferencias interlingüísticas en un mismo género textual tienen con frecuencia una base cu

9
paper corpusRLAtxt213 - : 3. 3. Desarrollar estrategias de documentación en una variedad lingüística poco re presentada en los recursos terminológicos, como lo es el español de Chile .

10
paper corpusSignostxt111 - : Una concepción de la ergatividad con mayor poder explicativo es la que se propone desde los marcos descriptivos y generativos en los cuales se combinan aspectos semánticos y gramaticales. A pesar de los cruces terminológicos, pareciera ser que al incorporar nuevos criterios (estructura argumental, capas subléxicas, causa interna/externa) estas perspectivas plantean con mayor claridad la cuestión de la ergatividad pero, claramente, este no es el caso y prueba de eso son las contradicciones terminológicas que encontramos en los distintos enfoques .

Evaluando al candidato terminológicos:


1) enfoque: 6
2) variación: 4 (*)
3) traducción: 4 (*)
5) cabré: 3
7) cognitivo: 3 (*)
8) profesores: 3
9) faber: 3
10) recursos: 3 (*)

terminológicos
Lengua: spa
Frec: 133
Docs: 57
Nombre propio: / 133 = 0%
Coocurrencias con glosario: 4
Puntaje: 4.732 = (4 + (1+4.90689059560852) / (1+7.06608919045777)));
Candidato aceptado

Referencias bibliográficas encontradas sobre cada término

(Que existan referencias dedicadas a un término es también indicio de terminologicidad.)
terminológicos
: Márquez Rojas, M. (2006). Los anglicismos terminológicos inte grales en los textos especializados del español. Estudios de Lingüística Aplicada, 24(43), 11-29. Recuperado de [95]https://dialnet.unirioja.es/servlet/articulo?codigo=6394228&orden=0&info=link