Termout.org logo/LING


Update: February 24, 2023 The new version of Termout.org is now online, so this web site is now obsolete and will soon be dismantled.

Lista de candidatos sometidos a examen:
1) ustedeo (*)
(*) Términos presentes en el nuestro glosario de lingüística

1) Candidate: ustedeo


Is in goldstandard

1
paper CO_Íkalatxt116 - : En la región andina venezolana de Mérida (Álvarez & Carrera, 2006, p. 121; Álvarez & Freites, 2010, p. 332) o del Estado Táchira (Álvarez & Freites, 2010, p. 334; Freites & Zambrano, 2010, p. 918), aunque el tú se considere prestigioso porque es propio del habla del centro del país, el usted se usa muchísimo más debido a que el ustedeo es el reflejo de la manifestación de la identidad lingüística y cultural local del andino venezolano . Por otro lado, Álvarez y Freites (2010: 335) apuntan que en la región zuliana venezolana, el voseo se considera como marca identitaria regional. Álvarez y Chumaceiro (2010, p. 949), por su parte, señalan que en el español de Venezuela se observan tres formas de tratamiento pronominal para la segunda persona del singular, y cada forma se ha convertido en una marca de identidad regional.

2
paper MX_ElAnuariodeLetrastxt63 - : Las investigaciones se centran en la alternancia pronominal de tipo III, que aquí hemos llamado tentativamente extra oracional (¡ Oiga terremoto! ǀ ¡para adentro! ǀ entra ǀ Leito ǀ entra por favor), fenómeno presente en el español hablado en Popayán ^[63](Murillo, 2003), Bogotá ^[64](Mestre, 2010; ^[65]Cepeda Ruiz, 2014 y ^[66]2019), en el departamento de Antioquia ^[67](García, 2012; ^[68]Jang, 2012), así como en Honduras ^[69](Castro, 2001), Costa Rica ^[70](Moser, 2006; ^[71]Quesada Pacheco, 2010) y Chile ^[72](Helincks, 2010 y ^[73]2014); lugares en los que pueden convivir el voseo, tuteo, ustedeo y sumercedeo (este último frecuente en Bogotá), es decir, territorios en los que el sistema pronominal de tratamientos no es ni binario, ni unívoco, ni discreto ; no hay un solo pronombre para expresar el eje de confianza, ni uno solo para el eje de respeto y, además, una forma puede emplearse con valores intermedios como en el caso de sumercé.

3
paper MX_ElAnuariodeLetrastxt63 - : Hasta hace pocos años la clase baja solamente usaba la forma V para expresar tanto solidaridad como distancia. La forma T se entendía pero no se usaba, hasta el punto de que una forma de estereotipación de una persona de clase baja era el uso indebido del tuteo con desinencia del ustedeo o con formas mal usadas: usted viniste, o tú vinistes (2012, p . 216).

4
paper MX_ElAnuariodeLetrastxt63 - : La alternancia tipo I se caracteriza formalmente porque se presenta en unidades verbales en las que se incorporan morfemas gramaticales de segunda persona (o tercera) con enclíticos de tercera persona (o segunda); el resultado es una construcción que no es ni tuteante, ni ustedeante/sumercedeante propiamente, sino una mezcla entre las formas prototípicas de confianza y distancia del español. Cabe señalar que la única manera para desambiguar el ustedeo del sumercedeo es la mención explícita del pronombre (usted o sumercé), debido a que la conjugación es la misma: usted llegó tarde / sumercé llegó tarde ^[110](Cepeda Ruiz, 2021 ). Otra cualidad formal de los 25 ejemplos del corpus consiste en que todos los casos son usos imperativos acompañados de pronombres átonos en posición enclítica,^[111]^12 en esencia, son formas mediante las cuales el emisor, de manera directa, ordena o manda a su destinatario, tal como se observa en (5):

5
paper UY_ALFALtxt30 - : “Deixis pronominal en Costa Rica (San José) y Argentina (Córdoba): ustedeo versus voseo: ¿dos soluciones diferentes para el mismo sistema ?”, de Karolin Moser, faz um estudo comparativo do sistema de FT pronominal no espanhol de San José e de Córdoba capital com o intuito de levantar o problema se o uso do voseo e do ustedeo nas duas capitais é uma expressão do mesmo sistema lingüístico. É feito um breve relato sobre as duas capitais e são apresentadas as FT no mundo hispânico, reiterando que as FT do plural são uniformes na América (unicamente ustedes) mas apresentam variação no singular (tú, vos e usted). No caso da Costa Rica, há registros significativos do uso de usted como tratamento informal, embora na Argentina seja pouco documentado ainda. Após a apresentação e discussão de alguns dados, a autora faz algumas conclusões prévias no sentido de que os mesmos usos encontrados para o ustedeo na Costa Rica parecem estar sendo registrados para o voseo em Córdoba.

6
paper VE_BoletindeLinguisticatxt46 - : Respecto a las formas verbales que acompañan a los pronombres del tuteo y el ustedeo no hay nada novedoso que decir: se trata de las formas de segunda y tercera persona del singular según lo que en el resto del ámbito hispanohablante se ajusta a los tratamientos entre pares y de respeto .

7
paper VE_Letrastxt106 - : católico tachirense que conduce un programa de radio los domingos por la mañana desde la ciudad de San Cristóbal. En las emisiones del 30 de junio y del 14 de julio del 2007, entremezclando el tuteo que en el catolicismo se emplea generalmente para dirigirse a Dios y el ustedeo tradicional andino, ha dicho, de modo respectivo, lo siguiente: "Este momento de oración se lo vamos a regalar para ti Señor" y "Te damos gracias porque nos permite este momento de oración para ti, Señor" .

Evaluando al candidato ustedeo:


2) Álvarez: 5
3) pronominal: 5 (*)
4) voseo: 5 (*)
6) tuteo: 4
8) rica: 4
9) freites: 4
11) singular: 3 (*)

ustedeo
Lengua: spa
Frec: 53
Docs: 21
Nombre propio: / 53 = 0%
Coocurrencias con glosario: 3
Puntaje: 3.881 = (3 + (1+4.95419631038688) / (1+5.75488750216347)));
Candidato aceptado

Referencias bibliográficas encontradas sobre cada término

(Que existan referencias dedicadas a un término es también indicio de terminologicidad.)
ustedeo
: Alzola (1969, pp. 300-302), señala que en Cuba el tuteo empezó a predominar sobre el ustedeo tempranamente, desde la época colonial; igualmente, Callejas (1983, p. 111) señala la progresión del tuteo sobre el ustedeo en Santiago de Cuba.
: Cepeda Ruiz, C. Y. (2019). Algunos aspectos sobre el ustedeo bogotano. Signos Lingüísticos, 15(30), 42-69.
: En cuanto a la selección pronominal en República Dominicana, Alba ( citado por Hummel, 2010b, p. 300), señala el avance del tuteo sobre el ustedeo, en comparación con décadas anteriores, en el trato de los hijos al dirigirse a sus padres o abuelos, incluso en las zonas rurales.
: En el español de Canarias también se observa que el ustedeo hacia los padres, en comparación con el tuteo, se arraiga en las zonas rurales (Medina, 2010b, pp. 230-231).
: En lo que se refiere a la selección pronominal en República Dominicana, Alba (citado por Hummel, 2010b, p. 300), afirma el avance del tuteo sobre el ustedeo, en comparación con décadas anteriores, en el trato de los hijos hacia sus padres o abuelos, incluso en las zonas rurales.